1For the law having a shadow of the good [things] to come, not the very image of the things, can never with the same sacrifices year by year, which they offer continually, make perfect them that draw nigh.
1For da loven bare har en skygge av de kommende goder, men ikke selve billedet av tingene, så kan den aldri ved de offer som de hvert år alltid på ny bærer frem, gjøre dem fullkomne som kommer frem med dem.
2Else would they not have ceased to be offered? because the worshippers, having been once cleansed, would have had no more consciousness of sins.
2Ellers vilde de jo ha ophørt med å frembære dem, da de ofrende ikke lenger vilde ha synder på samvittigheten når de en gang var renset.
3But in those [sacrifices] there is a remembrance made of sins year by year.
3Men ved dem kommer hvert år en minnelse om synder;
4For it is impossible that the blood of bulls and goats should take away sins.
4for det er umulig at blod av okser og bukker kan bortta synder.
5Wherefore when he cometh into the world, he saith, Sacrifice and offering thou wouldest not, But a body didst thou prepare for me;
5Derfor sier han idet han treder inn i verden: Offer og gave vilde du ikke ha, men et legeme laget du for mig;
6In whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou hadst no pleasure:
6brennoffer og syndoffer hadde du ikke lyst til.
7Then said I, Lo, I am come (In the roll of the book it is written of me) To do thy will, O God.
7Da sa jeg: Se, jeg kommer - i bokrullen er det skrevet om mig - for å gjøre, Gud, din vilje.
8Saying above, Sacrifices and offerings and whole burnt offerings and [sacrifices] for sin thou wouldest not, neither hadst pleasure therein (the which are offered according to the law),
8Idet han først sier: Offer og gaver og brennoffer og syndoffer vilde du ikke ha og hadde du ikke lyst til - og de bæres dog frem efter loven -
9then hath he said, Lo, I am come to do thy will. He taketh away the first, that he may establish the second.
9så har han derefter sagt: Se, jeg kommer for å gjøre din vilje. Han tar det første bort for å innsette det annet,
10By which will we have been sanctified through the offering of the body of Jesus Christ once for all.
10og ved denne vilje er vi helliget ved ofringen av Jesu Kristi legeme en gang for alle.
11And every priest indeed standeth day by day ministering and offering oftentimes the same sacrifices, the which can never take away sins:
11Og hver prest står daglig og gjør tjeneste og bærer mange ganger frem de samme offer, som dog aldri kan bortta synder;
12but he, when he had offered one sacrifice for sins for ever, sat down on the right hand of God;
12men han har frembåret ett offer for synder og har derefter for alltid satt sig ved Guds høire hånd,
13henceforth expecting till his enemies be made the footstool of his feet.
13og nu venter han bare på at hans fiender skal legges til skammel for hans føtter;
14For by one offering he hath perfected for ever them that are sanctified.
14for med ett offer har han for alltid gjort dem fullkomne som blir helliget.
15And the Holy Spirit also beareth witness to us; for after he hath said,
15Men det vidner og den Hellige Ånd for oss; for efterat han har sagt:
16This is the covenant that I will make with them After those days, saith the Lord: I will put my laws on their heart, And upon their mind also will I write them; [then saith he,]
16Dette er den pakt som jeg vil oprette med dem efter hine dager, så sier Herren: Jeg vil gi mine lover i deres hjerter, og jeg vil skrive dem i deres sinn,
17And their sins and their iniquities will I remember no more.
17og deres synder og deres overtredelser vil jeg ikke mere komme i hu.
18Now where remission of these is, there is no more offering for sin.
18Men hvor det er forlatelse for dem, der trenges ikke mere noget offer for synd.
19Having therefore, brethren, boldness to enter into the holy place by the blood of Jesus,
19Da vi altså, brødre, i Jesu blod har frimodighet til å gå inn i helligdommen,
20by the way which he dedicated for us, a new and living way, through the veil, that is to say, his flesh;
20som han har innvidd oss en ny og levende vei til gjennem forhenget, det er hans kjød,
21and [having] a great priest over the house of God;
21og da vi har en stor prest over Guds hus,
22let us draw near with a true heart in fulness of faith, having our hearts sprinkled from an evil conscience: and having our body washed with pure water,
22så la oss trede frem med sanndru hjerte i troens fulle visshet, renset på hjertene fra en ond samvittighet og tvettet på legemet med rent vann;
23let us hold fast the confession of our hope that it waver not; for he is faithful that promised:
23la oss holde uryggelig fast ved bekjennelsen av vårt håp - for han er trofast som gav løftet -
24and let us consider one another to provoke unto love and good works;
24og la oss gi akt på hverandre, så vi opgløder hverandre til kjærlighet og gode gjerninger,
25not forsaking our own assembling together, as the custom of some is, but exhorting [one another]; and so much the more, as ye see the day drawing nigh.
25og ikke forlater vår egen forsamling, som nogen har for skikk, men formaner hverandre, og det så meget mere som I ser dagen nærme sig.
26For if we sin wilfully after that we have received the knowledge of the truth, there remaineth no more a sacrifice for sins,
26For synder vi med vilje efter å ha lært sannheten å kjenne, da er det ikke mere tilbake noget offer for synder,
27but a certain fearful expectation of judgment, and a fierceness of fire which shall devour the adversaries.
27men bare en forferdelig gru for dom og en nidkjærhetens brand som skal fortære de gjenstridige.
28A man that hath set at nought Moses law dieth without compassion on [the word of] two or three witnesses:
28Har nogen brutt Mose lov, da dør han uten barmhjertighet på to eller tre vidners ord;
29of how much sorer punishment, think ye, shall he be judged worthy, who hath trodden under foot the Son of God, and hath counted the blood of the covenant wherewith he was sanctified an unholy thing, and hath done despite unto the Spirit of grace?
29hvor meget verre straff tror I da den skal aktes verd som har trådt Guds Sønn under føtter og ringeaktet paktens blod, som han blev helliget ved, og har hånet nådens Ånd?
30For we know him that said, Vengeance belongeth unto me, I will recompense. And again, The Lord shall judge his people.
30Vi kjenner jo ham som har sagt: Mig hører hevnen til, jeg vil gjengjelde, og atter: Herren skal dømme sitt folk.
31It is a fearful thing to fall into the hands of the living God.
31Det er forferdelig å falle i den levende Guds hender.
32But call to remembrance the former days, in which, after ye were enlightened, ye endured a great conflict of sufferings;
32Men kom i hu de gamle dager, da I, efter å være blitt oplyst, utholdt en stor strid i lidelser,
33partly, being made a gazingstock both by reproaches and afflictions; and partly, becoming partakers with them that were so used.
33idet I dels blev til et skuespill ved hån og trengsler, dels led med dem som hadde det således.
34For ye both had compassion on them that were in bonds, and took joyfully the spoiling of you possessions, knowing that ye have for yourselves a better possession and an abiding one.
34For også fangene hadde I medynk med, og fant eder med glede i at eders gods blev røvet, da I visste at I selv hadde en bedre og blivende eiendom.
35Cast not away therefore your boldness, which hath great recompense of reward.
35Kast derfor ikke bort eders frimodighet, som har stor lønn!
36For ye have need of patience, that, having done the will of God, ye may receive the promise.
36For I trenger til tålmod, forat I, når I har gjort Guds vilje, kan opnå det som er lovt.
37For yet a very little while, He that cometh shall come, and shall not tarry.
37For ennu er det bare så kort en stund, så kommer han som komme skal, og han skal ikke dryge;
38But my righteous one shall live by faith: And if he shrink back, my soul hath no pleasure in him.
38men den rettferdige, ved tro skal han leve, og dersom han unddrager sig, har min sjel ikke lyst til ham.
39But we are not of them that shrink back unto perdition; but of them that have faith unto the saving of the soul.
39Men vi er ikke av dem som unddrager sig til fortapelse, vi er av dem som tror til sjelens frelse.