1What advantage then hath the Jew? or what is the profit of circumcision?
1So mai niris te aves Zhidovo, o semno mai nai kanchi? But si te niris ande soste godi!
2Much every way: first of all, that they were intrusted with the oracles of God.
2Ai mai anglal kal Zhiduvuria O Del meklia kado divano.
3For what if some were without faith? shall their want of faith make of none effect the faithfulness of God?
3Apo, so te mothos te sas mashkar lende kai chi kerde o zakono, O Del si te mekel le ke won mekle les?
4God forbid: yea, let God be found true, but every man a liar; as it is written, That thou mightest be justified in thy words, And mightest prevail when thou comest into judgment.
4Nichi! Trobul O Del te kerel buchi le chachimasa, marka te avela swako manush xoxamlo, sar mothol E Vorba le Devleski, trobul te arakhen ke vorta sam ande so mothos; ai te niris kana den tu pe kris.
5But if our righteousness commendeth the righteousness of God, what shall we say? Is God unrighteous who visiteth with wrath? (I speak after the manner of men.)
5Numa o bezex kai keres si te sikavel ke O Del vorta lo, so mothas ame? O Del nai vorta ke dosharel ame? Dav duma sar den duma le manush.
6God forbid: for then how shall God judge the world?
6Nichi! Ke O Del te na avilino vorta, sar sai del pe kris la lumia?
7But if the truth of God through my lie abounded unto his glory, why am I also still judged as a sinner?
7Ai pala murho xoxaimos o chachimos le Devlesko sikadiol mai but pe lesko barimos; sostar te mai avav jindo sar iek bezexalo?
8and why not (as we are slanderously reported, and as some affirm that we say), Let us do evil, that good may come? whose condemnation is just.
8Ai porme, sostar te na mothas, "Keras o bi lashimos saxke te anklel o lashimas." Chaches uni mothon bi lashimos pa mande ai dosharel ma ke sostar mothav, 'Kodola manush avena doshale sar trobul pe.'"
9What then? are we better than they? No, in no wise: for we before laid to the charge both of Jews and Greeks, that they are all under sin;
9Numa sam ame le Zhiduvuria mai lashe sar le kolaver manush? Nichi! Ke vunzhe phendem ke le Zhiduvuria ai le kolaver manush iek fialo le, ai savorhe bezexale le.
10as it is written, There is none righteous, no, not one;
10Sar si ramome ande Vorba le Devleski, "Nai chi iek manush kai si vorta, nai, chi iek.
11There is none that understandeth, There is none that seeketh after God;
11Chi iek kai haliarel, khonik chi rodel le Devles (Ps 14:2).
12They have all turned aside, they are together become unprofitable; There is none that doeth good, no, not, so much as one:
12Savorhe xasarde le katar O Del; ai xasaile, nai chi iek kai kerel o mishtimos, chi iek.
13Their throat is an open sepulchre; With their tongues they have used deceit: The poison of asps is under their lips:
13Lenge kox si sar iek grepoäevo phuterdo, lenge shib si kai xoxaven lasa, le vorbi kai anklen anda lengo vursh si sar e votrava le sapesko; (Ps 5:9, 140:3).
14Whose mouth is full of cursing and bitterness:
14Lengo mui pherdo bi vuzhimos ai den armaia.
15Their feet are swift to shed blood;
15Nashen zurales te mudaren:
16Destruction and misery are in their ways;
16Ai katar godi nakhen, phagaven ai keren baio:
17And the way of peace have they not known:
17Chi zhanen o drom la pachako,
18There is no fear of God before their eyes.
18Nai dar le Devleski angla lenge iakha.
19Now we know that what things soever the law saith, it speaketh to them that are under the law; that every mouth may be stopped, and all the world may be brought under the judgment of God:
19Zhanas ke so godi mothol o zakono, mothol les kodolenge kai si tela zakono, saxke swako mui te avel phandado, ai sa e lumia te avel arakhli doshali angla Del.
20because by the works of the law shall no flesh be justified in his sight; for through the law [cometh] the knowledge of sin.
20Ke khonik chi avela arakho vorta angla Del ke kerdia so motholas o zakono; o zakono si ferdi te sikavel le manusheske ke bezexalo lo.
21But now apart from the law a righteousness of God hath been manifested, being witnessed by the law and the prophets, being witnessed by the law and the prophets;
21Numa akana O Del sikadia amenge sar kerel anda amende, vorta angla leste bi le zakonosko. o zakono ai le profeturia phende sas pa kadia diela.
22even the righteousness of God through faith in Jesus Christ unto all them that believe; for there is no distinction;
22O Del kerel te aven le manush vorta ke pachanpe ando Jesus Kristo. Ai kodia si sa kodolenge kai pachanpe ando Kristo, ke angla Del savorhe iek fialo sam:
23for all have sinned, and fall short of the glory of God;
23Ke savorhe bezexale le, ai dur si katar lesko skepimos.
24being justified freely by his grace through the redemption that is in Christ Jesus:
24Numa O Del ande pesko lashimos kerel te aven vorta ivia pala O Kristo Jesus, kai skepil le.
25whom God set forth [to be] a propitiation, through faith, in his blood, to show his righteousness because of the passing over of the sins done aforetime, in the forbearance of God;
25O Del thodia les po trushul, o iertimos le bezexengo avel pala o rat le Kristosko kana pachanpe ande leste, O Del manglia te sikavel sar pesko Shav O Jesus Kristo si chacho. Mai anglal, azhukerelas ai chi kerelas baio le bezexalenge;
26for the showing, [I say], of his righteousness at this present season: that he might himself be just, and the justifier of him that hath faith in Jesus.
26Numa akana O Del sikavel sar iertil le bezexa le manushenge te aven vorta. Ke wo mangel te sikavel kai wo si vorta, ai vi te kerel vorta anda sa kodola kai pachanpe ando Jesus.
27Where then is the glorying? It is excluded. By what manner of law? of works? Nay: but by a law of faith.
27Mai si, le manushen, voia te keren barimata? Nichi, vov si! Si te keren so mothol o zakono? Nichi, Numa ke pachanpe ando Kristo.
28We reckon therefore that a man is justified by faith apart from the works of the law.
28Ke ame gindisaras ke o manush vorta lo pala pesko pachamos bi te kerel so mothol o zakono.
29Or is God [the God] of Jews only? is he not [the God] of Gentiles also? Yea, of Gentiles also:
29O Del si ferdi O Del le Zhidovongo? Nai vi kodolengo kai Nai Zhiduvuria? E, wo si O Del kai Nai Zhiduvuria.
30if so be that God is one, and he shall justify the circumcision by faith, and the uncircumcision through faith.
30Ke ferdi iek Del si, kai kerela te aven vorta pala pachamos le Zhiduvuria, ai vi kodola kai Nai Zhiduvuria.
31Do we then make the law of none effect through faith? God forbid: nay, we establish the law.
31Apo, akana chi mai keras o zakono ke pala pachamos? Nichi, akana mai but te las ame.