American Standard Version

Russian 1876

1 Timothy

3

1Faithful is the saying, If a man seeketh the office of a bishop, he desireth a good work.
1Верно слово: если кто епископства желает, доброго дела желает.
2The bishop therefore must be without reproach, the husband of one wife, temperate, sober-minded, orderly, given to hospitality, apt to teach;
2Но епископ должен быть непорочен, одной жены муж, трезв, целомудрен, благочинен, честен, страннолюбив, учителен,
3no brawler, no striker; but gentle, not contentious, no lover of money;
3не пьяница, не бийца, не сварлив, не корыстолюбив, но тих, миролюбив, не сребролюбив,
4one that ruleth well his own house, having [his] children in subjection with all gravity;
4хорошо управляющий домом своим, детей содержащий впослушании со всякою честностью;
5(but if a man knoweth not how to rule his own house, how shall he take care of the church of God?)
5ибо, кто не умеет управлять собственным домом, тот будет ли пещись о Церкви Божией?
6not a novice, lest being puffed up he fall into the condemnation of the devil.
6Не должен быть из новообращенных, чтобы не возгордился и не подпал осуждению с диаволом.
7Moreover he must have good testimony from them that are without; lest he fall into reproach and the snare of the devil.
7Надлежит ему также иметь доброе свидетельство от внешних, чтобы не впасть в нарекание и сеть диавольскую.
8Deacons in like manner [must be] grave, not double-tongued, not given to much wine, not greedy of filthy lucre;
8Диаконы также должны быть честны, не двоязычны, не пристрастны к вину, не корыстолюбивы,
9holding the mystery of the faith in a pure conscience.
9хранящие таинство веры в чистой совести.
10And let these also first be proved; then let them serve as deacons, if they be blameless.
10И таких надобно прежде испытывать, потом, если беспорочны, допускать до служения.
11Women in like manner [must be] grave, not slanderers, temperate, faithful in all things.
11Равно и жены их должны быть честны, не клеветницы, трезвы, верны во всем.
12Let deacons be husbands of one wife, ruling [their] children and their own houses well.
12Диакон должен быть муж одной жены, хорошо управляющий детьми и домом своим.
13For they that have served well as deacons gain to themselves a good standing, and great boldness in the faith which is in Christ Jesus.
13Ибо хорошо служившие приготовляют себе высшую степень и великое дерзновение в вере во Христа Иисуса.
14These things write I unto thee, hoping to come unto thee shortly;
14Сие пишу тебе, надеясь вскоре придти к тебе,
15but if I tarry long, that thou mayest know how men ought to behave themselves in the house of God, which is the church of the living God, the pillar and ground of the truth.
15чтобы, если замедлю, ты знал, как должно поступать в доме Божием, который есть Церковь Бога живаго, столп и утверждение истины.
16And without controversy great is the mystery of godliness; He who was manifested in the flesh, Justified in the spirit, Seen of angels, Preached among the nations, Believed on in the world, Received up in glory.
16И беспрекословно – великая благочестия тайна: Бог явился во плоти, оправдал Себя в Духе, показал Себя Ангелам, проповедан в народах, принят верою в мире, вознесся во славе.