American Standard Version

Russian 1876

1 Timothy

4

1But the Spirit saith expressly, that in later times some shall fall away from the faith, giving heed to seducing spirits and doctrines of demons,
1Дух же ясно говорит, что в последние времена отступят некоторые от веры, внимая духам обольстителям и учениямбесовским,
2through the hypocrisy of men that speak lies, branded in their own conscience as with a hot iron;
2через лицемерие лжесловесников, сожженных в совести своей,
3forbidding to marry, [and commanding] to abstain from meats, which God created to be received with thanksgiving by them that believe and know the truth.
3запрещающих вступать в брак и употреблять в пищу то, что Бог сотворил, дабы верные и познавшие истину вкушали с благодарением.
4For every creature of God is good, and nothing is to be rejected, if it be received with thanksgiving:
4Ибо всякое творение Божие хорошо, и ничто не предосудительно, еслипринимается с благодарением,
5for it is sanctified through the word of God and prayer.
5потому что освящается словом Божиим и молитвою.
6If thou put the brethren in mind of these things, thou shalt be a good minister of Christ Jesus, nourished in the words of the faith, and of the good doctrine which thou hast followed [until now]:
6Внушая сие братиям, будешь добрый служитель ИисусаХриста, питаемый словами веры и добрым учением, которому ты последовал.
7but refuse profane and old wives' fables. And exercise thyself unto godliness:
7Негодных же и бабьих басен отвращайся, а упражняй себя в благочестии,
8for bodily exercise is profitable for a little; but godliness is profitable for all things, having promise of the life which now is, and of that which is to come.
8ибо телесное упражнение мало полезно, а благочестие на все полезно, имея обетование жизни настоящей и будущей.
9Faithful is the saying, and worthy of all acceptation.
9Слово сие верно и всякого принятия достойно.
10For to this end we labor and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Saviour of all men, specially of them that believe.
10Ибо мы для того и трудимся и поношения терпим, что уповаем на Бога живаго, Который есть Спаситель всех человеков, а наипаче верных.
11These things command and teach.
11Проповедуй сие и учи.
12Let no man despise thy youth; but be thou an ensample to them that believe, in word, in manner of life, in love, in faith, in purity.
12Никто да не пренебрегает юностью твоею; но будь образцом для верных в слове, в житии, в любви, в духе, в вере, в чистоте.
13Till I come, give heed to reading, to exhortation, to teaching.
13Доколе не приду, занимайся чтением, наставлением, учением.
14Neglect not the gift that is in thee, which was given thee by prophecy, with the laying on of the hands of the presbytery.
14Не неради о пребывающем в тебе даровании, которое дано тебе по пророчеству с возложением рук священства.
15Be diligent in these things; give thyself wholly to them; that thy progress may be manifest unto all.
15О сем заботься, в сем пребывай, дабы успех твой для всех был очевиден.
16Take heed to thyself, and to thy teaching. Continue in these things; for in doing this thou shalt save both thyself and them that hear thee.
16Вникай в себя и в учение; занимайся сим постоянно: ибо, так поступая, и себя спасешь и слушающих тебя.