American Standard Version

Russian 1876

Galatians

5

1For freedom did Christ set us free: stand fast therefore, and be not entangled again in a yoke of bondage.
1Итак стойте в свободе, которую даровал нам Христос,и не подвергайтесь опять игу рабства.
2Behold, I Paul say unto you, that, if ye receive circumcision, Christ will profit you nothing.
2Вот, я, Павел, говорю вам: если вы обрезываетесь, не будет вам никакой пользы от Христа.
3Yea, I testify again to every man that receiveth circumcision, that he is a debtor to do the whole law.
3Еще свидетельствую всякому человеку обрезывающемуся, что он должен исполнить весь закон.
4Ye are severed from Christ, ye would be justified by the law; ye are fallen away from grace.
4Вы, оправдывающие себя законом, остались без Христа, отпали от благодати,
5For we through the Spirit by faith wait for the hope of righteousness.
5а мы духом ожидаем и надеемся праведности от веры.
6For in Christ Jesus neither circumcision availeth anything, nor uncircumcision; but faith working through love.
6Ибо во Христе Иисусе не имеет силы ни обрезание, ни необрезание, но вера, действующая любовью.
7Ye were running well; who hindered you that ye should not obey the truth?
7Вы шли хорошо: кто остановил вас, чтобы вы не покорялись истине?
8This persuasion [came] not of him that calleth you.
8Такое убеждение не от Призывающего вас.
9A little leaven leaveneth the whole lump.
9Малая закваска заквашивает все тесто.
10I have confidence to you-ward in the Lord, that ye will be none otherwise minded: but he that troubleth you shall bear his judgment, whosoever he be.
10Я уверен о вас в Господе, что вы не будете мыслить иначе; а смущающий вас, кто бы он ни был, понесет на себе осуждение.
11But I, brethren, if I still preach circumcision, why am I still persecuted? then hath the stumbling-block of the cross been done away.
11За что же гонят меня, братия, если я и теперь проповедую обрезание? Тогда соблазн креста прекратился бы.
12I would that they that unsettle you would even go beyond circumcision.
12О, если бы удалены быливозмущающие вас!
13For ye, brethren, were called for freedom; only [use] not your freedom for an occasion to the flesh, but through love be servants one to another.
13К свободе призваны вы, братия, только бы свобода ваша не была поводом к угождению плоти, но любовью служите друг другу.
14For the whole law is fulfilled in one word, [even] in this: Thou shalt love thy neighbor as thyself.
14Ибо весь закон в одном слове заключается: люби ближнего твоего, как самого себя.
15But if ye bite and devour one another, take heed that ye be not consumed one of another.
15Если же друг друга угрызаете и съедаете, берегитесь, чтобы вы не были истреблены друг другом.
16But I say, walk by the Spirit, and ye shall not fulfil the lust of the flesh.
16Я говорю: поступайте по духу, и вы не будете исполнять вожделений плоти,
17For the flesh lusteth against the Spirit, and the Spirit against the flesh; for these are contrary the one to the other; that ye may not do the things that ye would.
17ибо плоть желает противного духу, а дух – противного плоти: они друг другу противятся, так что вы не то делаете, что хотели бы.
18But if ye are led by the Spirit, ye are not under the law.
18Если же вы духом водитесь, то вы не под законом.
19Now the works of the flesh are manifest, which are [these]: fornication, uncleanness, lasciviousness,
19Дела плоти известны; они суть: прелюбодеяние, блуд, нечистота, непотребство,
20idolatry, sorcery, enmities, strife, jealousies, wraths, factions, divisions, parties,
20идолослужение, волшебство, вражда, ссоры, зависть, гнев, распри, разногласия,(соблазны), ереси,
21envyings, drunkenness, revellings, and such like; of which I forewarn you, even as I did forewarn you, that they who practise such things shall not inherit the kingdom of God.
21ненависть, убийства, пьянство, бесчинство и тому подобное. Предваряю вас, как и прежде предварял, что поступающие так Царствия Божия не наследуют.
22But the fruit of the Spirit is love, joy, peace, longsuffering, kindness, goodness, faithfulness,
22Плод же духа: любовь, радость, мир, долготерпение, благость, милосердие, вера,
23meekness, self-control; against such there is no law.
23кротость, воздержание. На таковых нет закона.
24And they that are of Christ Jesus have crucified the flesh with the passions and the lusts thereof.
24Но те, которые Христовы, распяли плоть со страстями и похотями.
25If we live by the Spirit, by the Spirit let us also walk.
25Если мы живем духом, то по духу и поступать должны.
26Let us not become vainglorious, provoking one another, envying one another.
26Не будем тщеславиться, друг друга раздражать, друг другу завидовать.