American Standard Version

Russian 1876

Job

29

1And Job again took up his parable, and said,
1И продолжал Иов возвышенную речь свою и сказал:
2Oh that I were as in the months of old, As in the days when God watched over me;
2о, если бы я был, как в прежние месяцы, как в те дни, когда Бог хранил меня,
3When his lamp shined upon my head, And by his light I walked through darkness;
3когда светильник Его светил над головою моею, и я при свете Его ходил среди тьмы;
4As I was in the ripeness of my days, When the friendship of God was upon my tent;
4как был я во дни молодости моей, когда милость Божия была над шатром моим,
5When the Almighty was yet with me, And my children were about me;
5когда еще Вседержитель был со мною, и дети мои вокруг меня,
6When my steps were washed with butter, And the rock poured me out streams of oil!
6когда пути мои обливались молоком, и скала источала для меня ручьи елея!
7When I went forth to the gate unto the city, When I prepared my seat in the street,
7когда я выходил к воротам города и на площади ставил седалищесвое, –
8The young men saw me and hid themselves, And the aged rose up and stood;
8юноши, увидев меня, прятались, а старцы вставали и стояли;
9The princes refrained from talking, And laid their hand on their mouth;
9князья удерживались от речи и персты полагали на уста свои;
10The voice of the nobles was hushed, And their tongue cleaved to the roof of their mouth.
10голос знатных умолкал, и язык их прилипал к гортани их.
11For when the ear heard [me], then it blessed me; And when the eye saw [me], it gave witness unto me:
11Ухо, слышавшее меня, ублажало меня; око видевшее восхваляло меня,
12Because I delivered the poor that cried, The fatherless also, that had none to help him.
12потому что я спасал страдальца вопиющего и сироту беспомощного.
13The blessing of him that was ready to perish came upon me; And I caused the widow's heart to sing for joy.
13Благословение погибавшего приходило на меня, и сердцу вдовы доставлял я радость.
14I put on righteousness, and it clothed me: My justice was as a robe and a diadem.
14Я облекался в правду, и суд мой одевал меня, как мантия и увясло.
15I was eyes to the blind, And feet was I to the lame.
15Я был глазами слепому и ногами хромому;
16I was a father to the needy: And the cause of him that I knew not I searched out.
16отцом был я для нищих и тяжбу, которой я не знал, разбирал внимательно.
17And I brake the jaws of the unrighteous, And plucked the prey out of his teeth.
17Сокрушал я беззаконному челюсти и из зубов его исторгал похищенное.
18Then I said, I shall die in my nest, And I shall multiply my days as the sand:
18И говорил я: в гнезде моем скончаюсь, и дни мои будут многи, как песок;
19My root is spread out to the waters, And the dew lieth all night upon my branch;
19корень мой открыт для воды, и роса ночует на ветвях моих;
20My glory is fresh in me, And my bow is renewed in my hand.
20слава моя не стареет, лук мой крепок в руке моей.
21Unto me men gave ear, and waited, And kept silence for my counsel.
21Внимали мне и ожидали, и безмолвствовали при совете моем.
22After my words they spake not again; And my speech distilled upon them.
22После слов моих уже не рассуждали; речь моя капала на них.
23And they waited for me as for the rain; And they opened their mouth wide [as] for the latter rain.
23Ждали меня, как дождя, и, как дождю позднему, открывали уста свои.
24I smiled on them, when they had no confidence; And the light of my countenance they cast not down.
24Бывало, улыбнусь им – они не верят; и света лица моего они не помрачали.
25I chose out their way, and sat [as] chief, And dwelt as a king in the army, As one that comforteth the mourners.
25Я назначал пути им и сидел во главе и жил как царь в кругу воинов, как утешитель плачущих.