American Standard Version

Russian 1876

Job

35

1Moreover Elihu answered and said,
1И продолжал Елиуй и сказал:
2Thinkest thou this to be [thy] right, [Or] sayest thou, My righteousness is more than God's,
2считаешь ли ты справедливым, что сказал: я правее Бога?
3That thou sayest, What advantage will it be unto thee? [And], What profit shall I have, more than if I had sinned?
3Ты сказал: что пользы мне? и какую прибыль я имел бы пред тем, как если бы я и грешил?
4I will answer thee, And thy companions with thee.
4Я отвечу тебе и твоим друзьям с тобою:
5Look unto the heavens, and see; And behold the skies, which are higher than thou.
5взгляни на небо и смотри; воззри на облака, они выше тебя.
6If thou hast sinned, what effectest thou against him? And if thy transgressions be multiplied, what doest thou unto him?
6Если ты грешишь, что делаешь ты Ему? и если преступления твои умножаются, что причиняешь ты Ему?
7If thou be righteous, what givest thou him? Or what receiveth he of thy hand?
7Если ты праведен, что даешь Ему? или что получает Он от руки твоей?
8Thy wickedness [may hurt] a man as thou art; And thy righteousness [may profit] a son of man.
8Нечестие твое относится к человеку, как ты, и праведность твоя к сыну человеческому.
9By reason of the multitude of oppressions they cry out; They cry for help by reason of the arm of the mighty.
9От множества притеснителей стонут притесняемые, и от руки сильных вопиют.
10But none saith, Where is God my Maker, Who giveth songs in the night,
10Но никто не говорит: где Бог, Творец мой, Который дает песни в ночи,
11Who teacheth us more than the beasts of the earth, And maketh us wiser than the birds of the heavens?
11Который научает нас более, нежели скотов земных, и вразумляет нас более, нежели птицнебесных?
12There they cry, but none giveth answer, Because of the pride of evil men.
12Там они вопиют, и Он не отвечает им, по причине гордости злых людей.
13Surely God will not hear an empty [cry], Neither will the Almighty regard it.
13Но неправда, что Бог не слышит и Вседержитель не взирает на это.
14How much less when thou sayest thou beholdest him not, The cause is before him, and thou waitest for him!
14Хотя ты сказал, что ты не видишь Его, но суд пред Ним, и – жди его.
15But now, because he hath not visited in his anger, Neither doth he greatly regard arrogance;
15Но ныне, потому что гнев Его не посетил его и он не познал его во всей строгости,
16Therefore doth Job open his mouth in vanity; He multiplieth words without knowledge.
16Иов и открыл легкомысленно уста свои и безрассудно расточает слова.