American Standard Version

Russian 1876

Mark

4

1And again he began to teach by the sea side. And there is gathered unto him a very great multitude, so that he entered into a boat, and sat in the sea; and all the multitude were by the sea on the land.
1И опять начал учить при море; и собралось к Нему множество народа, так что Он вошел в лодку и сидел на море, а весь народ был на земле, у моря.
2And he taught them many things in parables, and said unto them in his teaching,
2И учил их притчами много, и в учении Своем говорил им:
3Hearken: Behold, the sower went forth to sow:
3слушайте: вот, вышел сеятель сеять;
4and it came to pass, as he sowed, some [seed] fell by the way side, and the birds came and devoured it.
4и, когда сеял, случилось, что иное упало при дороге, и налетели птицы и поклевали то.
5And other fell on the rocky [ground], where it had not much earth; and straightway it sprang up, because it had no deepness of earth:
5Иное упало на каменистое место , где немного было земли, и скоро взошло, потому что земля была неглубока;
6and when the sun was risen, it was scorched; and because it had no root, it withered away.
6когда же взошло солнце, увяло и, как не имело корня, засохло.
7And other fell among the thorns, and the thorns grew up, and choked it, and it yielded no fruit.
7Иное упало в терние, и терние выросло, и заглушило семя , и оно не дало плода.
8And others fell into the good ground, and yielded fruit, growing up and increasing; and brought forth, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
8И иное упало на добрую землю и дало плод, который взошел и вырос, и принесло иное тридцать, иноешестьдесят, и иное сто.
9And he said, Who hath ears to hear, let him hear.
9И сказал им: кто имеет уши слышать, да слышит!
10And when he was alone, they that were about him with the twelve asked of him the parables.
10Когда же остался без народа, окружающие Его, вместе с двенадцатью, спросили Его о притче.
11And he said unto them, Unto you is given the mystery of the kingdom of God: but unto them that are without, all things are done in parables:
11И сказал им: вам дано знать тайныЦарствия Божия, а тем внешним все бывает в притчах;
12that seeing they may see, and not perceive; and hearing they may hear, and not understand; lest haply they should turn again, and it should be forgiven them.
12так что они своими глазами смотрят, и не видят; своими ушами слышат, и не разумеют, да не обратятся, и прощены будут им грехи.
13And he saith unto them, Know ye not this parable? and how shall ye know all the parables?
13И говорит им: не понимаете этой притчи? Как же вам уразуметь все притчи?
14The sower soweth the word.
14Сеятель слово сеет.
15And these are they by the way side, where the word is sown; and when they have heard, straightway cometh Satan, and taketh away the word which hath been sown in them.
15Посеянное при дороге означает тех, в которых сеется слово, но к которым , когда услышат, тотчас приходит сатана ипохищает слово, посеянное в сердцах их.
16And these in like manner are they that are sown upon the rocky [places], who, when they have heard the word, straightway receive it with joy;
16Подобным образом и посеянное на каменистом местеозначает тех, которые, когда услышат слово, тотчас с радостью принимают его,
17and they have no root in themselves, but endure for a while; then, when tribulation or persecution ariseth because of the word, straightway they stumble.
17но не имеют в себе корня и непостоянны; потом, когда настанет скорбь или гонение за слово, тотчас соблазняются.
18And others are they that are sown among the thorns; these are they that have heard the word,
18Посеянное в тернии означает слышащих слово,
19and the cares of the world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.
19но в которых заботы века сего, обольщение богатством и другие пожелания,входя в них, заглушают слово, и оно бывает без плода.
20And those are they that were sown upon the good ground; such as hear the word, and accept it, and bear fruit, thirtyfold, and sixtyfold, and a hundredfold.
20А посеянное на доброй земле означает тех, которые слушают слово и принимают, и приносят плод, один в тридцать, другой в шестьдесят, иной во сто крат.
21And he said unto them, Is the lamp brought to be put under the bushel, or under the bed, [and] not to be put on the stand?
21И сказал им: для того ли приносится свеча, чтобы поставить ее под сосуд или под кровать? не для того ли, чтобы поставить ее на подсвечнике?
22For there is nothing hid, save that it should be manifested; neither was [anything] made secret, but that it should come to light.
22Нет ничего тайного, что не сделалось бы явным, и ничего не бывает потаенного, что не вышло бы наружу.
23If any man hath ears to hear, let him hear.
23Если кто имеет уши слышать, да слышит!
24And he said unto them, Take heed what ye hear: with what measure ye mete it shall be measured unto you; and more shall be given unto you.
24И сказал им: замечайте, что слышите: какою мерою мерите, такою отмерено будет вам и прибавлено будет вам, слушающим.
25For he that hath, to him shall be given: and he that hath not, from him shall be taken away even that which he hath.
25Ибо кто имеет, тому дано будет, а кто не имеет, у того отнимется и то, что имеет.
26And he said, So is the kingdom of God, as if a man should cast seed upon the earth;
26И сказал: Царствие Божие подобно тому, как если человек бросит семя в землю,
27and should sleep and rise night and day, and the seed should spring up and grow, he knoweth not how.
27и спит, и встает ночью и днем; икак семя всходит и растет, не знает он,
28The earth beareth fruit of herself; first the blade, then the ear, then the full grain in the ear.
28ибо земля сама собою производит сперва зелень, потом колос, потом полное зерно в колосе.
29But when the fruit is ripe, straightway he putteth forth the sickle, because the harvest is come.
29Когда же созреет плод, немедленно посылает серп, потомучто настала жатва.
30And he said, How shall we liken the kingdom of God? or in what parable shall we set it forth?
30И сказал: чему уподобим Царствие Божие? или какою притчею изобразим его?
31It is like a grain of mustard seed, which, when it is sown upon the earth, though it be less than all the seeds that are upon the earth,
31Оно - как зерно горчичное, которое, когда сеется в землю, есть меньше всех семян на земле;
32yet when it is sown, groweth up, and becometh greater than all the herbs, and putteth out great branches; so that the birds of the heaven can lodge under the shadow thereof.
32а когда посеяно, всходит и становится больше всех злаков, и пускает большие ветви, так что под тенью его могут укрываться птицы небесные.
33And with many such parables spake he the word unto them, as they were able to hear it;
33И таковыми многими притчами проповедывал им слово, сколько они могли слышать.
34and without a parable spake he not unto them: but privately to his own disciples he expounded all things.
34Без притчи же не говорил им, а ученикам наедине изъяснял все.
35And on that day, when even was come, he saith unto them, Let us go over unto the other side.
35Вечером того дня сказал им: переправимся на ту сторону.
36And leaving the multitude, they take him with them, even as he was, in the boat. And other boats were with him.
36И они, отпустив народ, взяли Его с собою, как Он был в лодке; с Ним были и другие лодки.
37And there ariseth a great storm of wind, and the waves beat into the boat, insomuch that the boat was now filling.
37И поднялась великая буря; волны били в лодку, так что она уже наполнялась водою .
38And he himself was in the stern, asleep on the cushion: and they awake him, and say unto him, Teacher, carest thou not that we perish?
38А Он спал на корме на возглавии. Его будят и говорят Ему: Учитель! неужели Тебе нужды нет, что мы погибаем?
39And he awoke, and rebuked the wind, and said unto the sea, Peace, be still. And the wind ceased, and there was a great calm.
39И, встав, Он запретил ветру и сказал морю: умолкни, перестань. И ветер утих, и сделалась великая тишина.
40And he said unto them, Why are ye fearful? have ye not yet faith?
40И сказал им: что вы так боязливы? как у вас нет веры?
41And they feared exceedingly, and said one to another, Who then is this, that even the wind and the sea obey him?
41И убоялись страхом великим и говорили между собою: кто же Сей, что и ветер и море повинуются Ему?