American Standard Version

Russian 1876

Philemon

1

1Paul, a prisoner of Christ Jesus, and Timothy our brother, to Philemon our beloved and fellow-worker,
1Павел, узник Иисуса Христа, и Тимофей брат, Филимону возлюбленному и сотруднику нашему,
2and to Apphia our sister, and to Archippus our fellow-soldier, and to the church in thy house:
2и Апфии,(сестре) возлюбленной, и Архиппу, сподвижнику нашему, и домашней твоей церкви:
3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
3благодать вам и мир от Бога Отца нашего и Господа Иисуса Христа.
4I thank my God always, making mention of thee in my prayers,
4Благодарю Бога моего, всегда вспоминая о тебе в молитвах моих,
5hearing of thy love, and of the faith which thou hast toward the Lord Jesus, and toward all the saints;
5слыша о твоей любви и вере, которую имеешь к Господу Иисусу и ко всем святым,
6that the fellowship of thy faith may become effectual, in the knowledge of every good thing which is in you, unto Christ.
6дабы общение веры твоей оказалось деятельным в познании всякого у вас добра во Христе Иисусе.
7For I had much joy and comfort in thy love, because the hearts of the saints have been refreshed through thee, brother.
7Ибо мы имеем великую радость и утешение в любви твоей, потому что тобою, брат, успокоены сердца святых.
8Wherefore, though I have all boldness in Christ to enjoin thee that which is befitting,
8Посему, имея великое во Христе дерзновение приказывать тебе, что должно,
9yet for love's sake I rather beseech, being such a one as Paul the aged, and now a prisoner also of Christ Jesus:
9по любви лучше прошу, не иной кто, как я, Павел старец, а теперь и узник Иисуса Христа;
10I beseech thee for my child, whom I have begotten in my bonds, Onesimus,
10прошу тебя о сыне моем Онисиме, которого родил я в узах моих:
11who once was unprofitable to thee, but now is profitable to thee and to me:
11он был некогда негоден для тебя, а теперь годен тебе и мне; я возвращаю его;
12whom I have sent back to thee in his own person, that is, my very heart:
12ты же прими его, как мое сердце.
13whom I would fain have kept with me, that in thy behalf he might minister unto me in the bonds of the gospel:
13Я хотел при себе удержать его, дабы он вместо тебя послужил мне в узах за благовествование;
14but without thy mind I would do nothing; that thy goodness should not be as of necessity, but of free will.
14но без твоего согласия ничего не хотел сделать, чтобы доброе дело твое было не вынужденно, а добровольно.
15For perhaps he was therefore parted [from thee] for a season, that thou shouldest have him for ever;
15Ибо, может быть, он для того на время отлучился, чтобы тебе принять его навсегда,
16no longer as a servant, but more than a servant, a brother beloved, specially to me, but how much rather to thee, both in the flesh and in the Lord.
16не как уже раба, но выше раба, братавозлюбленного, особенно мне, а тем больше тебе, и по плотии в Господе.
17If then thou countest me a partner, receive him as myself.
17Итак, если ты имеешь общение со мною, то прими его,как меня.
18But if he hath wronged the at all, or oweth [thee] aught, put that to mine account;
18Если же он чем обидел тебя, или должен, считай это на мне.
19I Paul write it with mine own hand, I will repay it: that I say not unto thee that thou owest to me even thine own self besides.
19Я, Павел, написал моею рукою: я заплачу; не говорю тебе о том, что ты и самим собою мне должен.
20Yea, brother, let me have joy of thee in the Lord: refresh my heart in Christ.
20Так, брат, дай мне воспользоваться от тебя в Господе; успокой мое сердце в Господе.
21Having confidence in thine obedience I write unto thee, knowing that thou wilt do even beyond what I say.
21Надеясь на послушание твое, я написал к тебе, зная,что ты сделаешь и более, нежели говорю.
22But withal prepare me also a lodging: for I hope that through your prayers I shall be granted unto you.
22А вместе приготовь для меня и помещение; ибо надеюсь, что по молитвам вашим я буду дарован вам.
23Epaphras, my fellow-prisoner in Christ Jesus, saluteth thee;
23Приветствует тебя Епафрас, узник вместе сомною ради Христа Иисуса,
24[and so do] Mark, Aristarchus, Demas, Luke, my fellow-workers.
24Марк, Аристарх, Димас, Лука, сотрудники мои.
25The grace of our Lord Jesus Christ be with your spirit. Amen.
25Благодать Господа нашего Иисуса Христа со духом вашим. Аминь.