1The proverbs of Solomon. A wise son maketh a glad father; But a foolish son is the heaviness of his mother.
1Притчи Соломона. Сын мудрый радует отца, а сын глупый – огорчение для его матери.
2Treasures of wickedness profit nothing; But righteousness delivereth from death.
2Не доставляют пользы сокровища неправедные, правдаже избавляет от смерти.
3Jehovah will not suffer the soul of the righteous to famish; But he thrusteth away the desire of the wicked.
3Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет.
4He becometh poor that worketh with a slack hand; But the hand of the diligent maketh rich.
4Ленивая рука делает бедным, а рука прилежных обогащает.
5He that gathereth in summer is a wise son; [But] he that sleepeth in harvest is a son that causeth shame.
5Собирающий во время лета – сын разумный, спящий же во время жатвы – сын беспутный.
6Blessings are upon the head of the righteous; But violence covereth the mouth of the wicked.
6Благословения – на голове праведника, уста же беззаконных заградит насилие.
7The memory of the righteous is blessed; But the name of the wicked shall rot.
7Память праведника пребудет благословенна, а имя нечестивых омерзеет.
8The wise in heart will receive commandments; But a prating fool shall fall.
8Мудрый сердцем принимает заповеди, а глупый устами преткнется.
9He that walketh uprightly walketh surely; But he that perverteth his ways shall be known.
9Кто ходит в непорочности, тот ходит безопасно; а кто превращает пути свои, тот будет наказан.
10He that winketh with the eye causeth sorrow; But a prating fool shall fall.
10Кто мигает глазами, тот причиняет досаду, а глупый устами преткнется.
11The mouth of the righteous is a fountain of life; But violence covereth the mouth of the wicked.
11Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградитнасилие.
12Hatred stirreth up strifes; But love covereth all transgressions.
12Ненависть возбуждает раздоры, но любовь покрывает все грехи.
13In the lips of him that hath discernment wisdom is found; But a rod is for the back of him that is void of understanding.
13В устах разумного находится мудрость, но на теле глупого – розга.
14Wise men lay up knowledge; But the mouth of the foolish is a present destruction.
14Мудрые сберегают знание, но уста глупого – близкая погибель.
15The rich man's wealth is his strong city: The destruction of the poor is their poverty.
15Имущество богатого – крепкий город его, беда для бедных – скудость их.
16The labor of the righteous [tendeth] to life; The increase of the wicked, to sin.
16Труды праведного – к жизни, успех нечестивого – ко греху.
17He is in the way of life that heedeth correction; But he that forsaketh reproof erreth.
17Кто хранит наставление, тот на пути к жизни; а отвергающий обличение – блуждает.
18He that hideth hatred is of lying lips; And he that uttereth a slander is a fool.
18Кто скрывает ненависть, у того уста лживые; и кто разглашает клевету, тот глуп.
19In the multitude of words there wanteth not transgression; But he that refraineth his lips doeth wisely.
19При многословии не миновать греха, а сдерживающий уста свои –разумен.
20The tongue of the righteous is [as] choice silver: The heart of the wicked is little worth.
20Отборное серебро – язык праведного, сердце же нечестивых – ничтожество.
21The lips of the righteous feed many; But the foolish die for lack of understanding.
21Уста праведного пасут многих, а глупые умирают от недостатка разума.
22The blessing of Jehovah, it maketh rich; And he addeth no sorrow therewith.
22Благословение Господне – оно обогащает и печали с собою не приносит.
23It is as sport to a fool to do wickedness; And [so is] wisdom to a man of understanding.
23Для глупого преступное деяние как бы забава, а человеку разумному свойственна мудрость.
24The fear of the wicked, it shall come upon him; And the desire of the righteous shall be granted.
24Чего страшится нечестивый, то и постигнет его, а желание праведников исполнится.
25When the whirlwind passeth, the wicked is no more; But the righteous is an everlasting foundation.
25Как проносится вихрь, так нет более нечестивого; а праведник – на вечном основании.
26As vinegar to the teeth, and as smoke to the eyes, So is the sluggard to them that send him.
26Что уксус для зубов и дым для глаз, то ленивый для посылающих его.
27The fear of Jehovah prolongeth days; But the years of the wicked shall be shortened.
27Страх Господень прибавляет дней, лета же нечестивых сократятся.
28The hope of the righteous [shall be] gladness; But the expectation of the wicked shall perish.
28Ожидание праведников – радость, а надежда нечестивых погибнет.
29The way of Jehovah is a stronghold to the upright; But it is a destruction to the workers of iniquity.
29Путь Господень – твердыня для непорочного и страх для делающих беззаконие.
30The righteous shall never be removed; But the wicked shall not dwell in the land.
30Праведник во веки не поколеблется, нечестивые же не поживут на земле.
31The mouth of the righteous bringeth forth wisdom; But the perverse tongue shall be cut off.
31Уста праведника источают мудрость, а язык зловредный отсечется.
32The lips of the righteous know what is acceptable; But the mouth of the wicked [speaketh] perverseness.
32Уста праведного знают благоприятное, а уста нечестивых – развращенное.