1A [good] name is rather to be chosen than great riches, [And] loving favor rather than silver and gold.
1Доброе имя лучше большого богатства, и добрая слава лучше серебра и золота.
2The rich and the poor meet together: Jehovah is the maker of them all.
2Богатый и бедный встречаются друг с другом: того и другого создалГосподь.
3A prudent man seeth the evil, and hideth himself; But the simple pass on, and suffer for it.
3Благоразумный видит беду, и укрывается; анеопытные идут вперед, и наказываются.
4The reward of humility [and] the fear of Jehovah [Is] riches, and honor, and life.
4За смирением следует страх Господень, богатство и слава и жизнь.
5Thorns [and] snares are in the way of the perverse: He that keepeth his soul shall be far from them.
5Терны и сети на пути коварного; кто бережет душу свою, удались от них.
6Train up a child in the way he should go, And even when he is old he will not depart from it.
6Наставь юношу при начале пути его: он не уклонится от него, когда и состарится.
7The rich ruleth over the poor; And the borrower is servant to the lender.
7Богатый господствует над бедным, и должник делается рабомзаимодавца.
8He that soweth iniquity shall reap calamity; And the rod of his wrath shall fail.
8Сеющий неправду пожнет беду, и трости гнева его не станет.
9He that hath a bountiful eye shall be blessed; For he giveth of his bread to the poor.
9Милосердый будет благословляем, потому что дает бедному от хлебасвоего.
10Cast out the scoffer, and contention will go out; Yea, strife and ignominy will cease.
10Прогони кощунника, и удалится раздор, и прекратятся ссора и брань.
11He that loveth pureness of heart, [For] the grace of his lips the king will be his friend.
11Кто любит чистоту сердца, у того приятность на устах, тому царь – друг.
12The eyes of Jehovah preserve [him that hath] knowledge; But he overthroweth the words of the treacherous man.
12Очи Господа охраняют знание, а слова законопреступника Онниспровергает.
13The sluggard saith, There is a lion without: I shall be slain in the streets.
13Ленивец говорит: „лев на улице! посреди площади убьют меня!"
14The mouth of strange women is a deep pit: He that is abhorred of Jehovah shall fall therein.
14Глубокая пропасть – уста блудниц: на кого прогневается Господь,тот упадет туда.
15Foolishness is bound up in the heart of a child; [But] the rod of correction shall drive it far from him.
15Глупость привязалась к сердцу юноши, но исправительная розга удалит ее от него.
16He that oppresseth the poor to increase his [gain], [And] he that giveth to the rich, [shall come] only to want.
16Кто обижает бедного, чтобы умножить свое богатство, и кто дает богатому, тот обеднеет.
17Incline thine ear, and hear the words of the wise, And apply thy heart unto my knowledge.
17Приклони ухо твое, и слушай слова мудрых, и сердце твое обрати к моему знанию;
18For it is a pleasant thing if thou keep them within thee, If they be established together upon thy lips.
18потому что утешительно будет, если ты будешь хранить их в сердце твоем, и они будуттакже в устах твоих.
19That thy trust may be in Jehovah, I have made [them] known to thee this day, even to thee.
19Чтобы упование твое было на Господа, я учу тебя и сегодня, и ты помни .
20Have not I written unto thee excellent things Of counsels and knowledge,
20Не писал ли я тебе трижды в советах и наставлении,
21To make thee know the certainty of the words of truth, That thou mayest carry back words of truth to them that send thee?
21чтобы научить тебя точным словам истины, дабы ты мог передавать слова истины посылающим тебя?
22Rob not the poor, because he is poor; Neither oppress the afflicted in the gate:
22Не будь грабителем бедного, потому что он беден, и не притесняй несчастного у ворот,
23For Jehovah will plead their cause, And despoil of life those that despoil them.
23потому что Господь вступится в дело их и исхитит душу у грабителей их.
24Make no friendship with a man that is given to anger; And with a wrathful man thou shalt not go:
24Не дружись с гневливым и не сообщайся с человеком вспыльчивым,
25Lest thou learn this ways, And get a snare to thy soul.
25чтобы не научиться путям его и не навлечь петли на душу твою.
26Be thou not one of them that strike hands, [Or] of them that are sureties for debts.
26Не будь из тех, которые дают руки и поручаются за долги:
27If thou hast not wherewith to pay, Why should he take away thy bed from under thee?
27если тебе нечем заплатить, то для чего доводить себя, чтобы взяли постель твою из-под тебя?
28Remove not the ancient landmark, Which thy fathers have set.
28Не передвигай межи давней, которую провели отцы твои.
29Seest thou a man diligent in his business? he shall stand before kings; He shall not stand before mean men.
29Видел ли ты человека проворного в своем деле? Он будет стоять перед царями, он не будет стоять перед простыми.