1The wicked flee when no man pursueth; But the righteous are bold as a lion.
1Нечестивый бежит, когда никто не гонится за ним ; а праведник смел, как лев.
2For the transgression of a land many are the princes thereof; But by men of understanding [and] knowledge the state [thereof] shall be prolonged.
2Когда страна отступит от закона, тогда много в ней начальников; а при разумном и знающем муже она долговечна.
3A needy man that oppresseth the poor Is [like] a sweeping rain which leaveth no food.
3Человек бедный и притесняющий слабых то же, что проливной дождь, смывающий хлеб.
4They that forsake the law praise the wicked; But such as keep the law contend with them.
4Отступники от закона хвалят нечестивых, а соблюдающие закон негодуют на них.
5Evil men understand not justice; But they that seek Jehovah understand all things.
5Злые люди не разумеют справедливости, а ищущие Господа разумеют все.
6Better is the poor that walketh in his integrity, Than he that is perverse in [his] ways, though he be rich.
6Лучше бедный, ходящий в своей непорочности, нежели тот, кто извращает пути свои, хотя он и богат.
7Whoso keepeth the law is a wise son; But he that is a companion of gluttons shameth his father.
7Хранящий закон – сын разумный, а знающийся с расточителями срамит отца своего.
8He that augmenteth his substance by interest and increase, Gathereth it for him that hath pity on the poor.
8Умножающий имение свое ростом и лихвою соберет его для благотворителя бедных.
9He that turneth away his ear from hearing the law, Even his prayer is an abomination.
9Кто отклоняет ухо свое от слушания закона, того и молитва – мерзость.
10Whoso causeth the upright to go astray in an evil way, He shall fall himself into his own pit; But the perfect shall inherit good.
10Совращающий праведных на путь зла сам упадет в свою яму, анепорочные наследуют добро.
11The rich man is wise in his own conceit; But the poor that hath understanding searcheth him out.
11Человек богатый – мудрец в глазах своих, но умный бедняк обличит его.
12When the righteous triumph, there is great glory; But when the wicked rise, men hide themselves.
12Когда торжествуют праведники, великая слава, но когда возвышаются нечестивые, люди укрываются.
13He that covereth his transgressions shall not prosper: But whoso confesseth and forsaketh them shall obtain mercy.
13Скрывающий свои преступления не будет иметь успеха; а кто сознается и оставляет их, тот будет помилован.
14Happy is the man that feareth alway; But he that hardeneth his heart shall fall into mischief.
14Блажен человек, который всегда пребывает в благоговении; а кто ожесточает сердце свое, тот попадет в беду.
15[As] a roaring lion, and a ranging bear, [So is] a wicked ruler over a poor people.
15Как рыкающий лев и голодный медведь, так нечестивый властелин над бедным народом.
16The prince that lacketh understanding is also a great oppressor; [But] he that hateth covetousness shall prolong his days.
16Неразумный правитель много делает притеснений, а ненавидящий корысть продолжит дни.
17A man that is laden with the blood of any person Shall flee unto the pit; let no man stay him.
17Человек, виновный в пролитии человеческой крови, будет бегать до могилы, чтобы кто не схватил его.
18Whoso walketh uprightly shall be delivered; But he that is perverse in [his] ways shall fall at once.
18Кто ходит непорочно, то будет невредим; а ходящийкривыми путями упадет на одном из них.
19He that tilleth his land shall have plenty of bread; But he that followeth after vain [persons] shall have poverty enough.
19Кто возделывает землю свою, тот будет насыщатьсяхлебом, а кто подражает праздным, тот насытится нищетою.
20A faithful man shall abound with blessings; But he that maketh haste to be rich shall not be unpunished.
20Верный человек богат благословениями, а кто спешит разбогатеть, тотне останется ненаказанным.
21To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
21Быть лицеприятным – нехорошо:такой человек и за кусок хлеба сделает неправду.
22he that hath an evil eye hasteth after riches, And knoweth not that want shall come upon him.
22Спешит к богатству завистливый человек, и не думает, что нищета постигнет его.
23He that rebuketh a man shall afterward find more favor Than he that flattereth with the tongue.
23Обличающий человека найдет после большую приязнь, нежели тот, кто льстит языком.
24Whoso robbeth his father or his mother, and saith, It is no transgression, The same is the companion of a destroyer.
24Кто обкрадывает отца своего и мать свою и говорит: „это не грех", тот – сообщник грабителям.
25He that is of a greedy spirit stirreth up strife; But he that putteth his trust in Jehovah shall be made fat.
25Надменный разжигает ссору, а надеющийся на Господа будет благоденствовать.
26He that trusteth in his own heart is a fool; But whoso walketh wisely, he shall be delivered.
26Кто надеется на себя, тот глуп; а кто ходит в мудрости, тот будет цел.
27He that giveth unto the poor shall not lack; But he that hideth his eyes shall have many a curse.
27Дающий нищему не обеднеет; а кто закрывает глаза свои от него, натом много проклятий.
28When the wicked rise, men hide themselves; But when they perish, the righteous increase.
28Когда возвышаются нечестивые, люди укрываются, а когда они падают,умножаются праведники.