American Standard Version

Russian 1876

Psalms

31

1For the Chief Musician. A Psalm of David. In thee, O Jehovah, do I take refuge; Let me never be put to shame: Deliver me in thy righteousness.
1(30:1) Начальнику хора. Псалом Давида.(30-2) На Тебя, Господи, уповаю, да не постыжусь вовек; по правде Твоей избавь меня;
2Bow down thine ear unto me; deliver me speedily: Be thou to me a strong rock, A house of defence to save me.
2(30:3) приклони ко мне ухо Твое, поспеши избавить меня. Будь мне каменною твердынею, домом прибежища, чтобы спасти меня,
3For thou art my rock and my fortress; Therefore for thy name's sake lead me and guide me.
3(30:4) ибо Ты каменная гора моя и ограда моя; ради имени Твоего води меня и управляй мною.
4Pluck me out of the net that they have laid privily for me; For thou art my stronghold.
4(30:5) Выведи меня из сети, которую тайно поставили мне, ибо Ты крепость моя.
5Into thy hand I commend my spirit: Thou hast redeemed me, O Jehovah, thou God of truth.
5(30:6) В Твою руку предаю дух мой; Ты избавлял меня, Господи, Боже истины.
6I hate them that regard lying vanities; But I trust in Jehovah.
6(30:7) Ненавижу почитателей суетных идолов, но на Господа уповаю.
7I will be glad and rejoice in thy lovingkindness; For thou hast seen my affliction: Thou hast known my soul in adversities;
7(30:8) Буду радоваться и веселиться о милости Твоей, потому что Ты призрел на бедствие мое, узнал горесть души моей
8And thou hast not shut me up into the hand of the enemy; Thou hast set my feet in a large place.
8(30:9) и не предал меня в руки врага; поставил ногимои на пространном месте.
9Have mercy upon me, O Jehovah, for I am in distress: Mine eye wasteth away with grief, [yea], my soul and my body.
9(30:10) Помилуй меня, Господи, ибо тесно мне; иссохло от горести око мое, душа моя и утроба моя.
10For my life is spent with sorrow, And my years with sighing: My strength faileth because of mine iniquity, And my bones are wasted away.
10(30:11) Истощилась в печали жизнь моя и лета мои в стенаниях; изнемогла от грехов моих сила моя, и кости мои иссохли.
11Because of all mine adversaries I am become a reproach, Yea, unto my neighbors exceedingly, And a fear to mine acquaintance: They that did see me without fled from me.
11(30:12) От всех врагов моих я сделался поношением даже у соседей моих и страшилищем длязнакомых моих; видящие меня на улице бегут от меня.
12I am forgotten as a dead man out of mind: I am like a broken vessel.
12(30:13) Я забыт в сердцах, как мертвый; я – как сосуд разбитый,
13For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, They devised to take away my life.
13(30:14) ибо слышу злоречие многих; отвсюду ужас, когда они сговариваются против меня, умышляют исторгнуть душу мою.
14But I trusted in thee, O Jehovah: I said, Thou art my God.
14(30:15) А я на Тебя, Господи, уповаю; я говорю: Ты – мой Бог.
15My times are in thy hand: Deliver me from the hand of mine enemies, and from them that persecute me.
15(30:16) В Твоей руке дни мои; избавь меня от руки врагов моих и отгонителей моих.
16Make thy face to shine upon thy servant: Save me in thy lovingkindness.
16(30:17) Яви светлое лице Твое рабу Твоему; спаси меня милостью Твоею.
17Let me not be put to shame, O Jehovah; for I have called upon thee: Let the wicked be put to shame, let them be silent in Sheol.
17(30:18) Господи! да не постыжусь, что я к Тебе взываю; нечестивые же да посрамятся, да умолкнут в аде.
18Let the lying lips be dumb, Which speak against the righteous insolently, With pride and contempt.
18(30:19) Да онемеют уста лживые, которые против праведника говорят злое с гордостью и презреньем.
19Oh how great is thy goodness, Which thou hast laid up for them that fear thee, Which thou hast wrought for them that take refuge in thee, Before the sons of men!
19(30:20) Как много у Тебя благ, которые Ты хранишь для боящихся Тебя и которые приготовил уповающим на Тебя пред сынами человеческими!
20In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
20(30:21) Ты укрываешь их под покровом лица Твоего от мятежей людских, скрываешь их под сенью от пререкания языков.
21Blessed be Jehovah; For he hath showed me his marvellous lovingkindness in a strong city.
21(30:22) Благословен Господь, что явил мне дивную милость Свою в укрепленном городе!
22As for me, I said in my haste, I am cut off from before thine eyes: Nevertheless thou heardest the voice of my supplications When I cried unto thee.
22(30:23) В смятении моем я думал: „отвержен я от очей Твоих"; но Ты услышал голос молитвы моей, когда я воззвал к Тебе.
23Oh love Jehovah, all ye his saints: Jehovah preserveth the faithful, And plentifully rewardeth him that dealeth proudly.
23(30:24) Любите Господа, все праведные Его; Господь хранит верных и поступающим надменно воздает с избытком.
24Be strong, and let your heart take courage, All ye that hope in Jehovah.
24(30:25) Мужайтесь, и да укрепляется сердце ваше, все надеющиеся на Господа!