American Standard Version

Russian 1876

Psalms

56

1For the Chief Musician; set to Jonath elem rehokim. [A Psalm] of David. Michtam: when the Philistines took him in Gath. Be merciful unto me, O God; for man would swallow me up: All the day long he fighting oppresseth me.
1(55:1) Начальнику хора. О голубице, безмолвствующей вудалении. Писание Давида, когда Филистимляне захватили его в Гефе. (55:2)Помилуй меня, Боже! ибо человек хочет поглотить меня; нападая всякий день, теснит меня.
2Mine enemies would swallow me up all the day long; For they are many that fight proudly against me.
2(55:3) Враги мои всякий день ищут поглотить меня, ибо много восстающих на меня, о, Всевышний!
3What time I am afraid, I will put my trust in thee.
3(55:4) Когда я в страхе, на Тебя я уповаю.
4In God (I will praise his word), In God have I put my trust, I will not be afraid; What can flesh do unto me?
4(55:5) В Боге восхвалю я слово Его; на Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне плоть?
5All the day long they wrest my words: All their thoughts are against me for evil.
5(55:6) Всякий день извращают слова мои; все помышления их обо мне – на зло:
6They gather themselves together, they hide themselves, They mark my steps, Even as they have waited for my soul.
6(55:7) собираются, притаиваются, наблюдают за моими пятами, чтобы уловить душу мою.
7Shall they escape by iniquity? In anger cast down the peoples, O God.
7(55:8) Неужели они избегнут воздаяния за неправду свою ? Во гневе низложи, Боже, народы.
8Thou numberest my wanderings: Put thou my tears into thy bottle; Are they not in thy book?
8(55:9) У Тебя исчислены мои скитания; положи слезы мои в сосуд у Тебя,– не в книге ли они Твоей?
9Then shall mine enemies turn back in the day that I call: This I know, that God is for me.
9(55:10) Враги мои обращаются назад, когда я взываю к Тебе, из этого я узнаю, что Бог за меня.
10In God (I will praise [his] word), In Jehovah (I will praise [his] word),
10(55:11) В Боге восхвалю я слово Его , в Господе восхвалю слово Его .
11In God have I put my trust, I will not be afraid; What can man do unto me?
11(55:12) На Бога уповаю, не боюсь; что сделает мне человек?
12Thy vows are upon me, O God: I will render thank-offerings unto thee.
12(55:13) На мне, Боже, обеты Тебе; Тебе воздам хвалы,
13For thou hast delivered my soul from death: [Hast thou] not [delivered] my feet from falling, That I may walk before God In the light of the living?
13(55:14) ибо Ты избавил душу мою от смерти, да и ноги мои от преткновения, чтобы я ходил пред лицем Божиим во свете живых.