American Standard Version

Russian 1876

Psalms

57

1For the Chief Musician; [set to] Al-tash-heth. [A Psalm] of David. Michtam; when he fled from Saul, in the cave. Be merciful unto me, O God, be merciful unto me; For my soul taketh refuge in thee: Yea, in the shadow of thy wings will I take refuge, Until [these] calamities be overpast.
1(56:1) Начальнику хора. Не погуби. Писание Давида, когда он убежал от Саула в пещеру. (56:2) Помилуй меня, Боже,помилуй меня, ибо на Тебя уповает душа моя, и в тени крыл Твоих я укроюсь, доколе не пройдут беды.
2I will cry unto God Most High, Unto God that performeth [all things] for me.
2(56:3) Воззову к Богу Всевышнему, Богу, благодетельствующему мне;
3He will send from heaven, and save me, [When] he that would swallow me up reproacheth; Selah God will send forth his lovingkindness and his truth.
3(56:4) Он пошлет с небес и спасет меня; посрамит ищущего поглотить меня; пошлет Бог милость Свою и истину Свою.
4My soul is among lions; I lie among them that are set on fire, Even the sons of men, whose teeth are spears and arrows, And their tongue a sharp sword.
4(56:5) Душа моя среди львов; я лежу среди дышущихпламенем, среди сынов человеческих, у которых зубы – копья и стрелы, и у которых язык - острый меч.
5Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.
5(56:6) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всею землею да будет слава Твоя!
6They have prepared a net for my steps; My soul is bowed down: They have digged a pit before me; They are fallen into the midst thereof themselves. Selah
6(56:7) Приготовили сеть ногам моим; душа моя поникла; выкопали предо мною яму, и сами упали в нее.
7My heart is fixed, O God, my heart is fixed: I will sing, yea, I will sing praises.
7(56:8) Готово сердце мое, Боже, готово сердце мое: буду петь и славить.
8Awake up, my glory; awake, psaltery and harp: I myself will awake right early.
8(56:9) Воспрянь, слава моя, воспрянь, псалтирь и гусли! Я встану рано.
9I will give thanks unto thee, O Lord, among the peoples: I will sing praises unto thee among the nations.
9(56:10) Буду славить Тебя, Господи, между народами; буду воспевать Тебя среди племен,
10For thy lovingkindness is great unto the heavens, And thy truth unto the skies.
10(56:11) ибо до небес велика милость Твоя и до облаков истина Твоя.
11Be thou exalted, O God, above the heavens; [Let] thy glory [be] above all the earth.
11(56:12) Будь превознесен выше небес, Боже, и над всеюземлею да будет слава Твоя!