American Standard Version

Russian 1876

Psalms

84

1For the Chief Musician; set to the Gittith. A Psalm of the sons of Korah. How amiable are thy tabernacles, O Jehovah of hosts!
1(83:1) Начальнику хора. На Гефском орудии . Кореевых сынов. Псалом.(83-) Как вожделенны жилища Твои, Господи сил!
2My soul longeth, yea, even fainteth for the courts of Jehovah; My heart and my flesh cry out unto the living God.
2(83:3) Истомилась душа моя, желая во дворы Господни; сердце мое и плоть моя восторгаются к Богу живому.
3Yea, the sparrow hath found her a house, And the swallow a nest for herself, where she may lay her young, Even thine altars, O Jehovah of hosts, My King, and my God.
3(83:4) И птичка находит себе жилье, и ласточка гнездо себе, где положить птенцов своих, у алтарей Твоих, Господи сил, Царь мой и Бог мой!
4Blessed are they that dwell in thy house: They will be still praising thee. Selah
4(83:5) Блаженны живущие в доме Твоем: они непрестанно будут восхвалять Тебя.
5Blessed is the man whose strength is in thee; In whose heart are the highways [to Zion].
5(83:6) Блажен человек, которого сила в Тебе и у которого в сердце стези направлены к Тебе .
6Passing through the valley of Weeping they make it a place of springs; Yea, the early rain covereth it with blessings.
6(83:7) Проходя долиною плача, они открывают в нейисточники, и дождь покрывает ее благословением;
7They go from strength to strength; Every one of them appeareth before God in Zion.
7(83:8) приходят от силы в силу, являются пред Богом на Сионе.
8O Jehovah God of hosts, hear my prayer; Give ear, O God of Jacob. Selah
8(83:9) Господи, Боже сил! Услышь молитву мою, внемли, Боже Иаковлев!
9Behold, O God our shield, And look upon the face of thine anointed.
9(83:10) Боже, защитник наш! Приникни и призри на лице помазанника Твоего.
10For a day in thy courts is better than a thousand. I had rather be a doorkeeper in the house of my God, Than to dwell in the tents of wickedness.
10(83:11) Ибо один день во дворах Твоих лучше тысячи. Желаю лучше быть у порога в доме Божием, нежели жить в шатрах нечестия.
11For Jehovah God is a sun and a shield: Jehovah will give grace and glory; No good thing will he withhold from them that walk uprightly.
11(83:12) Ибо Господь Бог есть солнце и щит, Господь дает благодать и славу; ходящих в непорочности Он не лишает благ.
12O Jehovah of hosts, Blessed is the man that trusteth in thee.
12(83:13) Господи сил! Блажен человек, уповающий на Тебя!