American Standard Version

Russian 1876

Song of Solomon

2

1I am a rose of Sharon, A lily of the valleys.
1Я нарцисс Саронский, лилия долин!
2As a lily among thorns, So is my love among the daughters.
2Что лилия между тернами, то возлюбленная моя между девицами.
3As the apple-tree among the trees of the wood, So is my beloved among the sons. I sat down under his shadow with great delight, And his fruit was sweet to my taste.
3Что яблоня между лесными деревьями, то возлюбленный мой между юношами. В тени ее люблю я сидеть, и плоды ее сладки для гортани моей.
4He brought me to the banqueting-house, And his banner over me was love.
4Он ввел меня в дом пира, и знамя его надо мною - любовь.
5Stay ye me with raisins, refresh me with apples; For I am sick from love.
5Подкрепите меня вином, освежите меня яблоками, ибо я изнемогаю отлюбви.
6His left hand [is] under my head, And his right hand doth embrace me.
6Левая рука его у меня под головою, а правая обнимает меня.
7I adjure you, O daughters of Jerusalem, By the roes, or by the hinds of the field, That ye stir not up, nor awake [my] love, Until he please.
7Заклинаю вас, дщери Иерусалимские, сернами или полевыми ланями: не будите и не тревожьте возлюбленной, доколе ей угодно.
8The voice of my beloved! behold, he cometh, Leaping upon the mountains, Skipping upon the hills.
8Голос возлюбленного моего! вот, он идет, скачет по горам, прыгает по холмам.
9My beloved is like a roe or a young hart: Behold, he standeth behind our wall; He looketh in at the windows; He glanceth through the lattice.
9Друг мой похож на серну или на молодого оленя. Вот, он стоит у насза стеною, заглядывает в окно, мелькает сквозь решетку.
10My beloved spake, and said unto me, Rise up, my love, my fair one, and come away.
10Возлюбленный мой начал говорить мне: встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
11For, lo, the winter is past; The rain is over and gone;
11Вот, зима уже прошла; дождь миновал, перестал;
12The flowers appear on the earth; The time of the singing [of birds] is come, And the voice of the turtle-dove is heard in our land;
12цветы показались на земле; время пения настало, и голос горлицы слышен в стране нашей;
13The fig-tree ripeneth her green figs, And the vines are in blossom; They give forth their fragrance. Arise, my love, my fair one, and come away.
13смоковницы распустили свои почки, и виноградные лозы, расцветая, издают благовоние. Встань, возлюбленная моя, прекрасная моя, выйди!
14O my dove, that art in the clefts of the rock, In the covert of the steep place, Let me see thy countenance, Let me hear thy voice; For sweet is thy voice, and thy countenance is comely.
14Голубица моя в ущелье скалы под кровом утеса! покажи мне лицетвое, дай мне услышать голос твой, потому что голос твой сладок и лице твое приятно.
15Take us the foxes, the little foxes, That spoil the vineyards; For our vineyards are in blossom.
15Ловите нам лисиц, лисенят, которые портят виноградники, а виноградники наши в цвете.
16My beloved is mine, and I am his: He feedeth [his flock] among the lilies.
16Возлюбленный мой принадлежит мне, а я ему; он пасет между лилиями.
17Until the day be cool, and the shadows flee away, Turn, my beloved, and be thou like a roe or a young hart Upon the mountains of Bether.
17Доколе день дышит прохладою , и убегают тени, возвратись,будь подобен серне или молодому оленю на расселинах гор.