1Finally then, brethren, we beseech and exhort you in the Lord Jesus, that, as ye received of us how ye ought to walk and to please God, even as ye do walk, --that ye abound more and more.
1A tak ostatne, bratia, prosíme vás a napomíname v Pánu Ježišovi, aby ste v tom, ako ste prijali od nás, ako sa máte chovať a ľúbiť sa Bohu, jako sa aj chováte, aby ste v tom ešte väčšmi hojneli.
2For ye know what charge we gave you through the Lord Jesus.
2Lebo viete, ktoré príkazy sme vám dali skrze Pána Ježiša.
3For this is the will of God, [even] your sanctification, that ye abstain from fornication;
3Lebo to je vôľa Božia - vaše posvätenie, aby ste sa zdŕžali od smilstva,
4that each one of you know how to possess himself of his own vessel in sanctification and honor,
4aby jeden každý z vás vedel zaobchodiť so svojou nádobou v posvätení a v česti,
5not in the passion of lust, even as the Gentiles who know not God;
5nie v náruživosti žiadosti jako aj pohania, ktorí neznajú Boha,
6that no man transgress, and wrong his brother in the matter: because the Lord is an avenger in all these things, as also we forewarned you and testified.
6aby neprekračoval a nekoristil vo veci svojho brata, pretože je Pán pomstiteľom všetkého toho, jako sme vám už aj prv povedali a osvedčili.
7For God called us not for uncleanness, but in sanctification.
7Lebo nepovolal nás Bôh nato, aby sme žili v nečistote, ale v posvätení.
8Therefore he that rejecteth, rejecteth not man, but God, who giveth his Holy Spirit unto you.
8Preto v tedy, kto opovrhuje, neopovrhuje človekom, ale Bohom, ktorý aj dáva svojho Svätého Ducha do nás.
9But concerning love of the brethren ye have no need that one write unto you: for ye yourselves are taught of God to love one another;
9A o bratskej láske vám netreba písať, lebo vy ste sami vyučení od Boha, aby ste sa milovali navzájom.
10for indeed ye do it toward all the brethren that are in all Macedonia. But we exhort you, brethren, that ye abound more and more;
10Lebo to aj činíte všetkým bratom v celej Macedonii. Ale vás napomíname, bratia, aby ste v tom ešte viac hojneli.
11and that ye study to be quiet, and to do your own business, and to work with your hands, even as we charged you;
11A snažte sa všemožne byť ticho a konať svoje a pracovať svojimi vlastnými rukami, tak ako sme vám prikázali,
12that ye may walk becomingly toward them that are without, and may have need of nothing.
12aby ste sa chovali slušne pred tými, ktorí sú vonku, a nepotrebovali nikoho.
13But we would not have you ignorant, brethren, concerning them that fall asleep; that ye sorrow not, even as the rest, who have no hope.
13Ale nechceme, bratia, aby ste nevedeli o tých, ktorí zosnuli, aby ste sa nermútili jako aj ostatní, ktorí nemajú nádeje.
14For if we believe that Jesus died and rose again, even so them also that are fallen asleep in Jesus will God bring with him.
14Lebo ak veríme, že Ježiš zomrel i vstal z mŕtvych, tak i Bôh tých, ktorí zosnuli, skrze Ježiša privedie s ním.
15For this we say unto you by the word of the Lord, that we that are alive, that are left unto the coming of the Lord, shall in no wise precede them that are fallen asleep.
15Lebo to vám hovoríme slovom Pánovým, že my živí, ponechaní do príchodu Pánovho, istotne nepredstihneme tých, ktorí zosnuli.
16For the Lord himself shall descend from heaven, with a shout, with the voice of the archangel, and with the trump of God: and the dead in Christ shall rise first;
16Lebo sám Pán s veliteľským povelom, s hlasom archanjela a s trúbou Božou sostúpi s neba, a mŕtvi v Kristu vstanú najprv;
17then we that are alive, that are left, shall together with them be caught up in the clouds, to meet the Lord in the air: and so shall we ever be with the Lord.
17potom my živí ponechaní budeme razom s nimi vychvátení v oblakoch v ústrety Pánovi do povetria. A takto budeme vždycky s Pánom.
18Wherefore comfort one another with these words.
18Takže sa potešujte navzájom týmito slovami.