1Are we beginning again to commend ourselves? or need we, as do some, epistles of commendation to you or from you?
1Či zase začíname sami seba odporúčať? Alebo či azda potrebujeme, jako niektorí, odporúčajúcich listov na vás alebo od vás odporúčajúcich?
2Ye are our epistle, written in our hearts, known and read of all men;
2Našim listom ste vy, napísaným v našich srdciach, ktorý znajú a čítajú všetci ľudia,
3being made manifest that ye are an epistle of Christ, ministered by us, written not with ink, but with the Spirit of the living God; not in tables of stone, but in tables [that are] hearts of flesh.
3a vidieť zjavne na vás, že ste listom Kristovým, nami prislúženým, napísaným nie černidlom, ale Duchom živého Boha, nie na kamenných doskách, ale na doskách srdca mäsitých.
4And such confidence have we through Christ to God-ward:
4A takú dôveru máme skrze Krista k Bohu.
5not that we are sufficient of ourselves, to account anything as from ourselves; but our sufficiency is from God;
5Nie že by sme boli dostatoční sami od seba niečo pomyslieť, ako sami zo seba, ale naša dostatočnosť je z Boha,
6who also made us sufficient as ministers of a new covenant; not of the letter, but of the spirit: for the letter killeth, but the spirit giveth life.
6ktorý nás aj učinil dostatočných za služobníkov novej smluvy, nie litery, ale Ducha, lebo litera zabíja, ale Duch oživuje.
7But if the ministration of death, written, [and] engraven on stones, came with glory, so that the children of Israel could not look stedfastly upon the face of Moses for the glory of his face; which [glory] was passing away:
7A jestli služba smrti, v literách, vyrytá na kameňoch, bola slávna, takže nemohli synovia Izraelovi hľadieť do tvári Mojžišovej pre slávu jeho tvári, pominuteľnú,
8how shall not rather the ministration of the spirit be with glory?
8jako by potom nemala byť služba Ducha slávna!
9For if the ministration of condemnation hath glory, much rather doth the ministration of righteousness exceed in glory.
9Lebo ak bola služba odsúdenia slávna, služba spravedlivosti je o mnoho slávnejšia!
10For verily that which hath been made glorious hath not been made glorious in this respect, by reason of the glory that surpasseth.
10Ba zrovna ani nebolo oslávené, čo bolo oslávené, v tej čiastke, v službe odsúdenia, pre svrchovanú slávu nasledujúcej služby Ducha.
11For if that which passeth away [was] with glory, much more that which remaineth [is] in glory.
11Lebo ak to pominuteľné skrze slávu, tým viac to, čo trvá, v sláve.
12Having therefore such a hope, we use great boldness of speech,
12Majúc tedy takú nádej používame veľkú smelosť,
13and [are] not as Moses, [who] put a veil upon his face, that the children of Israel should not look stedfastly on the end of that which was passing away:
13a nie ako Mojžiš, ktorý kládol zásteru na svoju tvár, aby nehľadeli synovia Izraelovi na koniec toho, čo išlo pominúť.
14but their minds were hardened: for until this very day at the reading of the old covenant the same veil remaineth, it not being revealed [to them] that it is done away in Christ.
14Ale ich mysle sa zatvrdily, lebo až do dnešného dňa zostáva tá istá zástera pri čítaní starej smluvy neodostretá, lebo sa Kristom odstraňuje.
15But unto this day, whensoever Moses is read, a veil lieth upon their heart.
15Ale až do dnes, kedykoľvek sa číta Mojžiš, leží zástera na ich srdci;
16But whensoever it shall turn to the Lord, the veil is taken away.
16ale hneď, ako by sa obrátilo k Pánovi, vôkol sa odníma zástera.
17Now the Lord is the Spirit: and where the Spirit of the Lord is, [there] is liberty.
17A Pán je Duch, a kde je Duch Pánov, tam je sloboda.
18But we all, with unveiled face beholding as in a mirror the glory of the Lord, are transformed into the same image from glory to glory, even as from the Lord the Spirit.
18No, my všetci odostretou tvárou vzhliadajúc sa v sláve Pánovej sťa v zrkadle meníme sa na ten istý obraz, od slávy v slávu, jako od Ducha Pánovho.