1Wherefore leaving the doctrine of the first principles of Christ, let us press on unto perfection; not laying again a foundation of repentance from dead works, and of faith toward God,
1Preto zanechajúc počiatky učenia o Kristu nesme sa k dokonalosti a neklaďme zase základu pokánia z mŕtvych skutkov a viery na Boha,
2of the teaching of baptisms, and of laying on of hands, and of resurrection of the dead, and of eternal judgment.
2učenia o umývaniach, o vzkladaní rúk, o zmŕtvychvstaní mŕtvych a o večnom súde.
3And this will we do, if God permit.
3A urobíme aj to, keď len dovolí Bôh.
4For as touching those who were once enlightened and tasted of the heavenly gift, and were made partakers of the Holy Spirit,
4Lebo je nemožné tých, ktorí už raz boli osvietení a ochutnali nebeského daru a stali sa účastnými Svätého Ducha
5and tasted the good word of God, and the powers of the age to come,
5a ochutnali dobré slovo Božie a rôzne moci budúceho veku,
6and [then] fell away, it is impossible to renew them again unto repentance; seeing they crucify to themselves the Son of God afresh, and put him to an open shame.
6keby odpadli, zase obnoviť ku pokániu, ktorí sebe znova križujú Syna Božieho a vystavujú ho potupne na odiv.
7For the land which hath drunk the rain that cometh oft upon it, and bringeth forth herbs meet for them for whose sake it is also tilled, receiveth blessing from God:
7Lebo zem, ktorá pije dážď, ktorý často prichádza na ňu, a plodí rastlinu, vhodnú tým, pre ktorých sa aj obrába, berie podiel na požehnaní od Boha.
8but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned.
8Ale tá, ktorá rodí tŕnie a bodľač, je nesúca a je blízka zlorečenstva, ktorej koniec je, aby bola spálená.
9But, beloved, we are persuaded better things of you, and things that accompany salvation, though we thus speak:
9Ale sme presvedčení o vás, milovaní, lepšie veci, a ktoré idú so spasením, i keď tak hovoríme.
10for God is not unrighteous to forget your work and the love which ye showed toward his name, in that ye ministered unto the saints, and still do minister.
10Lebo Bôh nie je nespravedlivý, aby zabudol na vaše dielo a na trudnú prácu vašej lásky, ktorú ste dokázali oproti jeho menu, keď ste slúžili svätým a ešte vždy slúžite.
11And we desire that each one of you may show the same diligence unto the fulness of hope even to the end:
11Ale želáme si, aby jeden každý z vás dokazoval tú istú snahu na plnosť nádeje do konca,
12that ye be not sluggish, but imitators of them who through faith and patience inherit the promises.
12aby ste nezleniveli, ale aby ste nasledovali tých, ktorí vierou a zhovievavosťou dedia zasľúbenia.
13For when God made promise to Abraham, since he could swear by none greater, he sware by himself,
13Lebo keď dával Bôh Abrahámovi zasľúbenie, keďže nemal na koho iného väčšieho prisahať, prisahal sám na seba
14saying, Surely blessing I will bless thee, and multiplying I will multiply thee.
14a povedal: Požehnám, áno, požehnám ťa a veľmi ťa rozmnožím.
15And thus, having patiently endured, he obtained the promise.
15A tak trpezlive vyčkajúc dosiahol zasľúbenie.
16For men swear by the greater: and in every dispute of theirs the oath is final for confirmation.
16Lebo ľudia prisahajú na väčšieho, a každému sporu medzi nimi urobí koniec na stvrdenie složená prísaha.
17Wherein God, being minded to show more abundantly unto the heirs of the promise the immutability of his counsel, interposed with an oath;
17A preto, že Bôh chcel svrchovane ukázať dedičom zasľúbenia nezmeniteľnosť svojej rady, vložil do toho prísahu,
18that by two immutable things, in which it is impossible for God to lie, we may have a strong encouragement, who have fled for refuge to lay hold of the hope set before us:
18aby sme dvoma nezmeniteľnými vecami, zasľúbením Božím a jeho prísahou, v ktorých je nemožné Bohu oklamať, mali silné potešenie, my, ktorí sme unikli, uchopiť nádej, ktorá leží pred nami,
19which we have as an anchor of the soul, [a hope] both sure and stedfast and entering into that which is within the veil;
19ktorú máme sťa kotvu duše, bezpečnú a pevnú, a ktorá vchádza do vnútra za oponu,
20whither as a forerunner Jesus entered for us, having become a high priest for ever after the order of Melchizedek.
20kde jako predbehúň vošiel za nás Ježiš stanúc sa veľkňazom podľa poriadku Melchisedechovho až na veky.