1Othoitz eguiten drauçuet bada nic, bainaiz presoner gure Iaunean, ebil çaitezten deithu içan çareten vocationeari dagocan beçala,
1肢体的联系
2Humilitate eta emetassun gucirequin, spiritu patient batequin, elkar supportatzen duçuelaric charitatez:
2凡事谦虚、温柔、忍耐,用爱心彼此宽容;
3Arthatsu çaretelaric Spirituaren vnitatearen beguiratzera baquezco lotgarriaz.
3以和睦联系,竭力持守圣灵所赐的合一。
4Gorputzbat da eta Spiritubat, deithu-ere içan çareten beçala çuen vocationearen sperança batetara:
4身体只有一个,圣灵只有一位,就像你们蒙召只是借着一个盼望。
5Iaunbat, Fedebat, Baptismobat:
5主只有一位,信仰只有一个,洗礼只有一种;
6Gucién Iainco eta Aitabat, cein baita gucién gainean, eta gucién artean, eta çuetan guciotan.
6 神只有一位,就是万有的父。他超越万有,贯彻万有,并且在万有之中。
7Baina gutaric batbederari gratia eman içan çayó Christen dohainaren neurriaren araura.
7我们各人蒙恩,是照着基督量给我们的恩赐。
8Halacotz dio, Goiti iganic captiuo eraman vkan du captiuitatea, eta eman drauzte dohainac guiçoney.
8所以他说:“他升上高天的时候,掳了许多俘虏,把赏赐给了人。”
9Eta igaite hura cer da, lehen lurreco parte behera hautara iautsi-ere dela baicen?
9(“他升上”这句话是什么意思呢?他不是也曾降到地上吗?
10Iautsi içan den hura bera da igan-ere dena ceru gucién garaira, gauça guciac bethe litzançát.
10那降下的,就是那升到诸天之上的,为了要使他充满万有。)
11Harc bada eman ditu batzu, Apostolu içateco: eta berceac, Propheta: eta berceac, Euangelista: eta berceac, Pastor eta Doctor içateco,
11他所赐的,有作使徒的,有作先知的,有作传福音的,也有作牧养和教导的,
12Sainduén elkarganatzeagatic, ministerioaren obracotzát, Christen gorputzaren edificationetan.
12为的是要装备圣徒,去承担圣工,建立基督的身体;
13Guciac rencontra gaitezqueno fedearen, eta Iaincoaren Semearen eçagutzearen vnitatean, guiçon perfectotan, Christen adin perfecteco neurrira:
13直到我们众人对 神的儿子都有一致的信仰和认识,可以长大成人,达到基督丰盛长成的身量;
14Guehiagoric haour ezgarençát balençán ebilteco, eta doctrinataco haice oroz hara huna guiçonén enganioz, eta hayén finecia cautelosqui enganagarrizcoz erabili içateco.
14使我们不再作小孩子,中了人的诡计和骗人的手段,给异教之风摇撼,飘来飘去,
15Baina eguiari garreitzalaric charitaterequin, gucietan handi gaitecen hartan, cein baita buruä, Christ:
15却要在爱中过诚实的生活,在各方面长进,达到基督的身量。他是教会的头,
16Ceinetaric gorputz guciac vngui iunctaturic, eta forniduraren iunctura guciéz elkarrequin iossiric, membroetaric batbederaren neurrico indarraren araura hartzen baitu gorputzeco hacitze, bere buruären edificationetan charitatez.
16全身靠着他,借着每一个关节的支持,照着每部分的功用,配合联系起来,使身体渐渐长大,在爱中建立自己。
17Haur bada erraiten dut, eta Iaunaz requeritzen çaituztet, guehiagoric etzaitezten ebil berce Gentilac dabiltzan beçala berén adimenduco vanitatean,
17要穿上新人所以,我要这样说,并且要在主里肯定地说:你们行事为人不要再像教外人,存着虚妄的意念。
18Adimenduz ilhunduac diradelaric eta Iaincoaren vicitzetic appartatuac, hetan berén bihotzeco gogortassunetic den ignorantiaren causaz:
18他们的心思昏昧,因为自己无知,心里刚硬,就与 神所赐的生命隔绝了。
19Eta sendimendu gabeturic, bere buruac abandonnatu vkan dituzté dissolutionetara, cithalqueria ororen eguitera, appetitu desordenaturequin.
19他们既然麻木不仁,就任凭自己放纵情欲,贪行各样污秽的事。
20Baina çuec eztuçue hala ikassi vkan Christ:
20但是你们从基督所学的,却不是这样。
21Baldin behinçát hura ençun vkan baduçue, eta harçaz iracatsiac baçarete, eguiá Iesus baithan den beçala:
21如果你们听了他,在他里面受过教导,(因为真理是在耶稣里的,)
22Ken deçaçuen leheneco conuersationeaz den becembatean guiçon çaharra, enganagarrizco guthicién araura corrumpitzen dena:
22就要除去你们那照着从前生活方式而活的旧人。这旧人是随着迷惑人的私欲渐渐败坏的。
23Eta arramberri çaitezten çuen adimenduco spirituan:
23你们要把心灵更换一新,
24Eta iaunz deçaçuen guiçon berria, cein Iaincoaren araura creatu içan baita iustitiatan eta eguiazco saindutassunetan.
24并且穿上新人。这新人是照着 神的形象,在公义和真实的圣洁里创造的。
25Halacotz, gueçurra kenduric, minça çaiteztez eguiaz batbedera cein çuen hurcoarequin: ecen elkarren membro gara.
25新人的表现所以,你们要除掉谎言,各人要与邻舍说真话,因为我们彼此是肢体。
26Asserre çaiteztez, eta bekaturic eztaguiçuela: iguzquia eztadila etzin çuen asserretassunaren gainean:
26生气却不要犯罪;含怒不可到日落。
27Eta lekuric eztemoçuela deabruari.
27不可给魔鬼留地步。
28Ebaisten çuenac ezteçala guehiagoric ebats: baina aitzitic trabailla bedi on daten gauçaric eguiten duela, beharra duenari emaiteco duençát.
28偷窃的,不要再偷,却要作工,亲手作正当的事,使自己可以把所得到的,分给缺乏的人。
29Hitz corrumpituric batre çuen ahotic ilki eztadila, baina cembeit bada, edificationearen vsançaco on datenic, ençuten duteney gratia eman diecençát.
29一句坏话也不可出口,却要适当地说造就人的好话,使听见的人得益处。
30Eta ezteçaçuela contrista Iaincoaren Spiritu saindua, ceinez ciguilatuac baitzarete redemptioneco egunecotzát.
30不可让 神的圣灵忧伤,因为你们受了他的印记,等候得赎的日子。
31Samindura eta colera, eta hira, eta oihu, eta gaitzerraite gucia çuetaric ken bedi, malitia gucirequin.
31一切苛刻、恼怒、暴戾、嚷闹、毁谤,连同一切恶毒,都应当从你们中间除掉。
32Baina çareten elkargana benigno, misericordioso eta elkarri barkaçale, Iaincoac Christez barkatu vkan drauçuen beçala.
32要互相友爱,存温柔的心,彼此饶恕,就像 神在基督里饶恕了你们一样。