1Мъдрият син слуша бащината си поука, А присмивателят не внимава на изобличение.
1Ang usa ka manggialamon nga anak mamati sa pahamatngon sa iyang amahan; Apan ang usa ka mayubiton dili mamati sa pagbadlong.
2От плодовете на устата си човек ще се храни с добрини, А душата на коварните ще яде насилство.
2Ang tawo magakaon ug maayo pinaagi sa bunga sa iyang baba; Apan ang kalag sa maluibon magakaon sa pagpanlupig.
3Който пази устата си, опазва душата си, А който отваря широко устните си ще погине.
3Kadtong nagabantay sa iyang baba nagamatngon sa iyang kinabuhi; Apan kadtong nagawalis sa halapad gayud sa iyang mga ngabil adunay kadautan.
4Душата на ленивия желае и няма, А душата на трудолюбивите ще се насити.
4Ang kalag sa tapulan nagatinguha, ug siya walay bisan unsa; Apan ang kalag sa makugihon mahimong matambok,
5Праведният мрази лъжата, А нечестивият постъпва подло и срамно.
5Ang usa ka tawo nga matarung magadumot sa pagpamakak; Apan ang usa ka dautang tawo makaluod, ug modangat sa kaulawon.
6Правдата пази ходещия непорочно, А нечестието съсипва грешния.
6Ang pagkamatarung nagabantay niadtong matul-id sa iyang dalan; Apan ang kadautan mopukan sa makasasala.
7Един се преструва на богат, а няма нищо; Друг се преструва на сиромах, но [има] много имот.
7Adunay magapakadato sa iyang kaugalingon, apan siya walay bisan unsa; Adunay magapakakabus sa iyang kaugalingon, apan siya may dakung katigayonan.
8Богатството на човека служи за откуп на живота му; А сиромахът не внимава на заплашвания.
8Ang lukat sa usa ka tawo sa iyang kinabuhi mao ang iyang mga bahandi; Apan ang kabus dili mamati sa bisan unsay paghulga.
9Виделото на праведните е весело, А светилникът на нечестивите ще изгасне.
9Ang kahayag sa matarung malipayon; Apan ang lamparahan sa dautan pagapalongon.
10От гордостта произхожда само препиране, А мъдростта е с ония, които приемат съвети.
10Tungod sa pagkamapahitas-on modangat lamang ang panagkabingkil; Apan sa maayong tinambagan mao ang kaalam.
11Богатството придобито чрез измама ще намалее, А който събира с ръката си ще [го] умножи.
11Ang katigayonan nga maani sa kakawangan magakahanaw; Apan kadtong nagatigum pinaagi sa pagpamoo adunay kauswagan.
12Отлагано ожидане изнемощява сърцето, А постигнатото желание е дърво на живот.
12Ang paglaum nga makulangan makapadaut sa kasingkasing; Apan kong ang tinguha modangat, kana mao ang usa ka kahoy sa kinabuhi.
13Който презира словото, сам на себе си вреди, А който почита заповедта има отплата.
13Bisan kinsa nga magatamay sa pulong magadala ug kadaut sa iyang kaugalingon; Apan kadtong mahadlok sa kasugoan pagabalusan.
14Поуката на мъдрия е извор на живот. За да отбягва човек примките на смъртта.
14Ang balaod sa manggialamon maoy usa ka tuburan sa kinabuhi, Aron nga ang usa makalikay gikan sa mga lit-ag sa kamatayon.
15Здравият разум дава благодат, А пътят на коварните е неравен.
15Ang maayong pagsabut mohatag ug kalooy; Apan ang dalan sa malapason maoy malisud.
16Всеки благоразумен човек работи със знание, А безумният разсява глупост,
16Ang tagsatagsa ka buotan nga tawo magabuhat uban sa kahibalo; Apan ang buang magapagarbo sa iyang binuang.
17Лошият пратеник изпада в зло, А верният посланик [дава] здраве.
17Ang usa ka dautan nga sinugo mahulog ngadto sa kadaut; Apan ang usa ka matinumanon nga sinaligan maoy makaayo.
18Сиромашия и срам [ще постигнат] този, който отхвърля поука, А който внимава на изобличение ще бъде почитан.
18Ang kawalad-on ug kaulaw modangat kaniya nga magadumili sa pagsaway; Apan kadtong manumbaling sa pagbadlong pagapasidunggan.
19Изпълнено желание услажда душата, А на безумните е омразно да се отклоняват от злото.
19Ang tinguha nga natuman maoy katam-is sa kalag; Apan maoy usa ka dulumtanan sa mga buang ang pagbiya gikan sa dautan.
20Ходи с мъдрите, и ще станеш мъдър, А другарят на безумните ще пострада зле.
20Lakat uban sa tawong manggialamon, ug ikaw mahimong manggialamon; Apan ang kauban sa mga buang magaantus tungod niana.
21Злото преследва грешните, А на праведните ще се въздаде добро.
21Ang dautan nagalutos sa mga makasasala; Apan ang matarung pagabalusan uban sa maayo.
22Добрият оставя наследство на внуците си, А богатството на грешния се запазва за праведния,
22Ang usa ka maayong tawo magabilin ug usa ka panulondon alang sa mga anak sa iyang mga anak; Ug ang katigayonan sa mga makasasala gitigum alang sa mga matarung.
23Земеделието на сиромасите доставя много храна, Но някои погиват от липса на разсъдък.
23Daghan ang makaon diha sa binaulan nga yuta sa kabus; Apan adunay pagalaglagon tungod sa pagkawalay-justicia.
24Който щади тоягата си, мрази сина си, А който го обича наказва го на време.
24Kadtong nagahawid sa iyang bunal nagadumot sa iyang anak; Apan kadtong nahagugma kaniya magacastigo kaniya sa matag-panahon.
25Праведният [яде] до насищане на душата си, А коремът на нечестивите не ще се задоволи.
25Ang matarung magakaon aron sa pagpabusog sa iyang kalag; Apan ang tiyan sa mga dautan pagagutomon.