Bulgarian

Cebuano

Psalms

108

1(По слав. 107). Песен. Давидов псалом. Непоколебимо е сърцето ми, Боже; Ще пея, а още ще славословя, с душата си {Еврейски: Със славата си.}.
1Ang akong kasingkasing naandam na, Oh Dios; Magaawit ako, oo, magaawit ako ug mga pagdayeg, bisan uban sa akong himaya.
2Събуди се, псалтирю и арфо; Сам аз ще се събудя на ранина.
2Pagmata, salterio ug alpa: Ako sa akong kaugalingon mangadlawon pagmata.
3Ще Те хваля, Господи, между племената; Ще Те славословя между народите.
3Magahatag ako kanimo ug mga pasalamat, Oh Jehova, sa taliwala sa mga katawohan; Ug kanimo magaawit ako sa mga pagdayeg sa taliwala sa mga nasud.
4Защото Твоята милост е по-велика от небесата, И Твоята вярност [стига] до облаците.
4Kay ang imong mahigugmaong-kalolot daku man ibabaw sa kalangitan; Ug ang imong kamatuoran naga-abut ngadto sa mga langit.
5Възнеси се, Боже, над небесата; Славата Ти [нека бъде] по цялата земя.
5Pagabayawon ka, Oh Dios, ibabaw sa kalangitan, Ug ang imong himaya ibabaw sa tibook nga yuta.
6За да се избавят Твоите възлюбени. Спаси с десницата Си, и послушай ни.
6Aron pagaluwason ang imong hinigugma, Luwasa sa imong toong kamot, ug tubaga kami.
7Бог говори със светостта Си; [затова], аз ще тържествувам; Ще разделя Сихем, ще размеря долината Сокхот;
7Ang Dios nagasulti diha sa iyang pagkabalaan: magakalipay ako; Pagabahinon ko ang Sichem, ug pagasukdon ko ang walog sa Succoth.
8Мой е Галаад, мой е Манасия, Ефрем тоже е защита на главата ми, Юда е скиптър мой;
8Ang Galaad ako man; ang Manases ako; Ang Ephraim usab mao ang panalipod sa akong ulo; Ang Juda mao ang akong magbubuhat sa balaod.
9Моав е умивалникът ми, На Едома ще хвърля обувката си, Ще възкликна над филистимската земя.
9Ang Moab mao ang akong dolang nga hunawanan; Sa ibabaw sa Edom igasalibay ko ang akong sapin; Mosinggit ako sa ibabaw sa Filistia.
10Кой ще ме въведе в укрепения град? Кой ще ме заведе до Едом?
10Kinsa ba ang modala kanako ngadto sa ciudad nga kinutaan? Kinsa ba ang motultol kanako ngadto sa Idumea?
11Не Ти ли, Боже, Който си ни отхвърлил, И не излизаш [вече], о Боже, с войските ни?
11Wala ba ikaw magasalikway kanamo, Oh Dios? Ug ikaw wala na mouban, Oh Dios, sa among mga panon.
12Помогни ни срещу противника, Защото суетна е човешката помощ.
12Hatagi kami ug tabang batok sa kaaway; Kay kawang lamang ang tabang sa tawo.
13Чрез Бога ще вървим юнашки, Защото Той е, Който ще стъпче противниците ни.
13Pinaagi sa Dios makabuhat kami sa pagkamaisugon: Kay siya mao ang moyatak sa among mga kabatok.