1Ето синовете на Израиля: Рувим, Симеон, Левий, Юда, Исахар, Завулон,
1Anak lelaki Yakub ada dua belas orang: Ruben, Simeon, Lewi, Yehuda, Isakhar, Zebulon,
2Дан, Иосиф, Вениамин, Нефталим, Гад и Асир.
2Dan, Yusuf, Benyamin, Naftali, Gad, Asyer.
3Юдови синове: Ир, Онан и Шела: тримата му се родиха от ханаанката, дъщерята на Суя. А първородният на Юда, Ир, бе лош пред Господа, та Той го умъртви.
3Anak lelaki Yehuda ada lima orang. Dari istrinya yang bernama Batsyua, wanita Kanaan, lahir Er, Onan dan Sela; dari istrinya yang bernama Tamar, yaitu anak menantunya sendiri, lahir Peres dan Zerah. Er anak sulung Yehuda itu sangat jahat, sehingga TUHAN membunuhnya.
4И снаха му Тамар му роди Фареса и Зара. Всичките Юдови синове бяха петима.
4(2:3)
5Фаресови синове: Есрон и Амул.
5Peres mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Hezron dan Hamul.
6А Зарови синове: Зимрий {В Ис Нав. 7:1, Завдий.}, Етан, Еман, Халкол и Дара {В 3 Цар. 4:31, Дарда.}; всичко петима.
6Zerah mempunyai lima anak laki-laki: Zimri, Etan, Heman, Kalkol, dan Dara.
7А Хармиев син: Ахар {В Ис Нав. 7:1, Ахан.}, смутителят на Израиля, който извърши престъпление относно обреченото.
7Akhan anak Karmi keturunan Zerah, mendatangkan malapetaka atas umat Israel karena mengambil barang rampasan perang yang dikhususkan untuk Allah.
8А Етанов син - Азария.
8Anak laki-laki Etan ialah Azarya.
9А синове, които се родиха на Есрона: Ерамеил, Арам и Халев.
9Hezron mempunyai tiga anak laki-laki: Yerahmeel, Ram dan Kaleb.
10И Арам роди Аминадава: а Аминадав роди Наасона, първенец на Юдовите потомци.
10Garis silsilah dari Ram sampai kepada Isai adalah sebagai berikut: Ram, Aminadab, Nahason (seorang tokoh suku Yehuda),
11А Наасон роди Салмона: Салмон роди Вооза;
11Salmon, Boas,
12Вооз роди Овида; Овид роди Есея;
12Obed, Isai.
13а Есей роди първородния си Елиав, втория Авинадав, третия Сама,
13Anak lelaki Isai ada tujuh. Inilah nama-nama mereka menurut urutan umur: Eliab, Abinadab, Simea,
14четвъртия Натанаил, петия Радай,
14Netaneel, Radai,
15шестия Осем и седмия Давид.
15Ozem, Daud.
16А техни сестри бяха Саруия и Авигея; а Саруините синове бяха трима: Ависей, Иоав и Асаил;
16Isai juga mempunyai dua anak perempuan: Zeruya dan Abigail. Zeruya mempunyai tiga orang anak: Abisai, Yoab dan Asael.
17и Авигея роди Амаса; а баща на Амаса беше исмаилецът Иетер {Във 2 Цар. 17:25, Итра, израилтянин.}.
17Abigail kawin dengan Yeter keturunan Ismael. Mereka mempunyai seorang anak laki-laki bernama Amasa.
18И Халев, Есроновият син, роди [синове] от жена си Азува и от Ериота: синовете му бяха Есер, Совав и Ардон.
18Kaleb anak Hezron kawin dengan Azuba dan mendapat seorang anak perempuan bernama Yeriot. Yeriot ini mempunyai tiga anak laki-laki: Yezer, Sobab, Ardon.
19И като умря Азува, Халев си взе Ефрата, която му роди Ора.
19Setelah Azuba meninggal, Kaleb kawin dengan Efrat dan mendapat seorang anak laki-laki bernama Hur.
20А Ор роди Урия; а Урий роди Веселеила.
20Anak laki-laki Hur bernama Uri dan cucunya bernama Bezaleel.
21И после Есрон влезе при дъщерята на Махира Галаадовия баща; той я взе като беше на шестдесет години на възраст, и тя му роди Сегува;
21Ketika Hezron berumur 60 tahun ia kawin dengan saudara perempuan Gilead, anak Makhir. Mereka mendapat seorang anak laki-laki bernama Segub,
22А Сегув роди Яира, който имаше двадесет и три града в галаадската земя.
22dan Segub mendapat seorang anak laki-laki bernama Yair, yang mempunyai 23 desa di wilayah Gilead.
23И Гесур и Арам превзеха от тях Яировите паланки, с Кенат и селата му, шестдесет града. Всички тия бяха синове на Махира, Галаадовия баща.
23Tetapi kerajaan Gesur dan Aram mengalahkan 60 desa di wilayah itu termasuk desa-desa orang Yair, desa Kenat, serta desa-desa kecil di sekitarnya. Semua orang yang tinggal di situ adalah keturunan Makhir ayah Gilead.
24А след като умря Есрон в Халев-ефрата, тогава Есроновата жена Авия му роди Асхора бащата на Текуе.
24Setelah Hezron meninggal, Kaleb anaknya kawin dengan Efrat janda ayahnya. Anak mereka yang laki-laki bernama Asyur; dialah yang mendirikan kota Tekoa.
25И синовете на първородния на Есрона, Ерамеила, бяха: първородният Арам и Вуна, Орен, Осем и Ахия.
25Yerahmeel anak sulung Hezron mempunyai lima anak laki-laki: Ram yang tertua, lalu Buna, Oren, Ozem dan Ahia.
26Ерамеил взе и друга жена, чието име бе Атара; тя бе майка на Онама.
26Ram mempunyai tiga anak laki-laki: Maas, Yamin dan Eker. Yerahmeel mempunyai istri lain bernama Atara; mereka mendapat anak laki-laki bernama Onam.
27А синовете на първородния на Ерамеила, Арам, бяха: Маас, Ямин и Екер.
27(2:26)
28И синовете на Анама бяха: Самай и Ядай; а синовете на Самая: Надав и Ависур.
28Anak laki-laki Onam ada dua orang: Samai dan Yada. Samai pun mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Nadab dan Abisur.
29И името на Ависуровата жена бе Авихаила, която му роди Аавана и Молида.
29Abisur kawin dengan Abihail dan mereka mendapat dua anak laki-laki; Ahban dan Molid.
30А Надавови синове бяха: Селед и Апаим; и Селед умря бездетен.
30Nadab abang Abisur mempunyai dua anak laki-laki juga yang bernama Seled dan Apaim, tetapi Seled meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki.
31А син на Апаима беше Есий; а син на Есия, Сисан; а син на Сисана, Аалай.
31Apaim adalah ayah Yisei, Yisei ayah Sesan, dan Sesan ayah Ahlai.
32А синовете на Ядая Самаевия брат бяха: Етер и Ионатан; и Етер умря бездетен;
32Yada saudara Samai mempunyai dua anak laki-laki bernama Yeter dan Yonatan. Tetapi Yeter meninggal tanpa mempunyai anak laki-laki.
33а синовете на Ионатана: Фалет и Заза. Тия бяха потомците на Ерамеила.
33Yonatan mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Pelet dan Zaza. Mereka semua adalah keturunan Yerahmeel.
34А Сисан нямаше синове, но дъщери. И Сисан имаше слуга египтянин на име Яраа;
34Sesan tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan. Hambanya, seorang Mesir bernama Yarha,
35и Сисан даде дъщеря си на слугата си Яраа за жена; и тя му роди Атая;
35dikawinkannya dengan salah seorang anaknya. Mereka mendapat anak laki-laki yang bernama Atai.
36а Атай роди Натана; Натан роди Завада;
36Garis keturunan dari Atai sampai kepada Elisama berturut-turut adalah sebagai berikut: Atai, Natan, Zabad, Eflal, Obed, Yehu, Azarya, Heles, Elasa, Sismai, Salum, Yekamya, Elisama.
37Завад роди Ефлала; Ефлал роди Овида;
37(2:36)
38Овид роди Ииуя; Ииуй роди Азария;
38(2:36)
39Азария роди Хелиса; Хелис роди Елеаса;
39(2:36)
40Елеас роди Сисамая; Сисамай роди Селума;
40(2:36)
41Селум роди Екамия; а Екамия роди Елисама.
41(2:36)
42А синовете на Хелева Ерамеиловия брат, бяха: първородният му Миса, който бе баща на Зиф; и син на Мариса бе Ави-хеврон.
42Kaleb saudara Yerahmeel mempunyai seorang anak laki-laki bernama Mesa. Ia anak sulung. Mesa adalah ayah Zif, Zif ayah Maresa, Maresa ayah Hebron.
43А Хевронови синове: Корей, Тапфуа, Рекем и Сема.
43Hebron mempunyai empat anak laki-laki: Korah, Tapuah, Rekem dan Sema.
44А Сема роди Раама, Иоркоамовия баща; а Рекем роди Самая.
44Sema adalah ayah Raham. Cucu Sema bernama Yorkeam. Rekem abang Sema adalah ayah Samai;
45И Самаев син беше Маон; а Маон беше Ветсуровият баща.
45Samai ayah Maon, dan Maon ayah Bet-Zur.
46А наложницата на Халева, Гефа, роди Харана, Моса и Газеза; а Харан роди Газеза.
46Kaleb mempunyai selir bernama Efa. Mereka mendapat tiga anak laki-laki bernama Haran, Moza dan Gazes. Haran juga mempunyai anak yang bernama Gazes.
47А Ядаеви синове: Регем, Иотам, Гисан, Фелет, Гефа и Сагаф.
47(Seorang bernama Yohdai mempunyai enam anak laki-laki: Regem, Yotam, Gesan, Pelet, Efa dan Saaf.)
48И наложницата на Халева, Мааха, роди Севера и Тирхана;
48Kaleb mempunyai selir lain bernama Maakha. Dengan dia Kaleb mendapat dua anak laki-laki bernama: Seber dan Tirhana;
49роди още Сагафа, Мадмановия баща, Сева Махвановия баща и бащата на Гавая; и Халевова дъщеря бе Ахса.
49kemudian mereka mendapat dua anak laki-laki lagi bernama: Saaf dan Sewa. Saaf adalah pendiri kota Madmana, dan Sewa pendiri kota Makhbena dan Gibea. Kaleb juga mempunyai seorang anak perempuan bernama Akhsa.
50Ето синовете на Халева, син на първородния на Ефрата, Ор: Совал Кириатиаримовият баща,
50Berikut ini adalah keturunan Kaleb juga: Hur adalah anak sulung dari Kaleb dengan istrinya yang bernama Efrat. Syobal anak Hur adalah pendiri kota Kiryat-Yearim.
51Салма Витлеемовият баща, и Ареф Вет-гадеровият баща.
51Salma anaknya yang kedua adalah pendiri kota Betlehem; dan Haref anaknya yang ketiga pendiri kota Bet-Gader.
52А на Совала Кириатиаримовия баща синовете бяха Арое {В гл. 4:2, Реаия.} [и] половината от манахатците.
52Syobal pendiri kota Kiryat-Yearim adalah leluhur orang Haroe, leluhur separuh penduduk Menuhot,
53А Кириатиаримовите семейства бяха: етерците, футците, суматците и мисрайците от тях произлязоха сарайците и естаолците.
53dan leluhur kaum-kaum yang tinggal di Kiryat-Yearim, yaitu kaum Yetri, Puti, Sumati dan Misrai. (Penduduk kota Zora dan Esytaol adalah orang-orang yang berasal dari kaum-kaum tersebut.)
54Салмови синове: Витлеем, нетофатците, Атарот-вит-Иоав, половината от манахатците, сарайците,
54Salma pendiri kota Betlehem adalah leluhur orang Netofa, orang Atarot-Bet-Yoab, dan orang Zori, yaitu salah satu dari kedua kaum yang tinggal di Manahti.
55семействата на писците, които живеят в Явис, тиратците, симеатците и сухатците. Това са кенейците, които произлязоха от Амата, прадед на Рихавовия дом.
55Dari kaum Tirati, Simati dan Sukati yang tinggal di kota Yabes ada orang-orang yang ahli dalam hal menulis dan menyalin surat-surat penting. Mereka adalah orang Keni yang kawin dengan orang Rekhab.