1А Исахаровите синове бяха: Тола, Фуа, Ясув {В Бит. 46:13, Фува и Иов.} и Симрон, четирима;
1Isakhar mempunyai 4 anak laki-laki: Tola, Pua, Yasub dan Simron.
2а Толови синове: Озий, Рафаия, Ериил, Ямай, Евсам и Самуил, началници на бащиния им Толов дом, силни и храбри в поколенията им; в дните на Давида, числото им бе двадесет и две хиляди и шестотин;
2Tola mempunyai 6 anak laki-laki: Uzi, Refaya, Yeriel, Yahmai, Yibsam dan Samuel. Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum Tola dan terkenal sebagai prajurit-prajurit perkasa. Pada masa Raja Daud, keturunan mereka berjumlah 22.600 orang.
3а Озиеви синове: Езраия; и Езраиеви синове; Михаил, Авдия, Иоил и Есия, петима, всички началници.
3Uzi mempunyai seorang anak laki-laki bernama Yizrahya. Yizrahya dan keempat anaknya yang laki-laki, yaitu Mikhael, Obaja, Yoel dan Yisia adalah kepala-kepala.
4И с тях, според поколенията им, според бащините им домове, [имаше] полкове войска за бой, тридесет и шест хиляди души; защото имаха много жени и синове.
4Istri-istri dan anak-anak mereka begitu banyak sehingga keturunan mereka dapat menyediakan 36.000 orang laki-laki untuk dinas tentara.
5А братята им, между всичките Исахарови семейства, силни и храбри, всичките преброени според родословията си, бяха осемдесет и седем хиляди души.
5Menurut daftar resmi, dari semua keluarga di dalam suku Isakhar terdapat 87.000 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
6Вениаминови синове: Вела, Вехер и Едиил, трима;
6Benyamin mempunyai tiga anak laki-laki: Bela, Bekher dan Yediael.
7а Велови синове: Есвон, Озий, Озиил, Еримот и Ирий, петима, началници на бащини домове, силни и храбри, които се преброиха според родословията си; и бяха двадесет и две хиляди и тридесет и четири души;
7Bela mempunyai lima anak laki-laki: Ezbon, Uzi, Uziel, Yerimot dan Iri. Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka dan terkenal sebagai prajurit-prajurit perkasa. Dalam daftar keturunan mereka tercatat 22.034 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
8а Вехерови синове: Земира, Иоас, Илиезер, Елиоинай, Амрий, Еримот, Авия, Анатот и Аламет; всички тия бяха Вехерови синове.
8Bekher mempunyai 9 anak laki-laki: Zemira, Yoas, Eliezer, Elyoenai, Omri, Yeremot, Abia, Anatot dan Alemet.
9А броя на родословието им, според поколенията им, бе двадесет хиляди и двеста началници на бащините им домове, силни и храбри.
9Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka. Menurut daftar resmi, dari semua keluarga di dalam keturunan mereka terdapat 20.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
10А Едиилов син бе Валаан; а Валаанови синове: Еус, Вениамин, Аод, Ханаана, Зитан, Тарсис и Ахисаар;
10Yediael mempunyai seorang anak laki-laki bernama Bilhan. Bilhan mempunyai 7 anak laki-laki: Yeus, Benyamin, Ehud, Kenaana, Zetan, Tarsis dan Ahisahar.
11всички тия Едиилови потомци, началници на бащини домове, силни и храбри, бяха седемнадесет хиляди и двеста души, които можеха да излизат на война.
11Mereka adalah kepala keluarga dalam kaum mereka dan terkenal sebagai prajurit-prajurit perkasa. Dalam daftar keturunan mereka tercatat 17.200 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.
12А Суфим и Уфим {В числа 26:29, Суфам и Урам.} бяха Ирови {Според ст. 7, Ириеви.} синове; а Ахиров {Според числа 26:38, Ахирамов.} син бе Усим.
12Supim dan Hupim adalah keturunan Ir. Husim adalah anak dari Dan.
13Нефталимови синове; Ясиил {В бит. 46:24 Ясеил.}, Гуний, Есер и Селум {В Бит. 46:24, Силим.} внуци на Вала.
13Naftali mempunyai 4 anak laki-laki: Yahziel, Guni, Yezer dan Salum. Mereka adalah cucu Bilha.
14Манасиеви синове: Асриил, когото му роди жена му; (а наложницата му сирианката роди Махира Галаадовия баща;
14Manasye dengan selirnya, seorang wanita Aram, mempunyai dua anak laki-laki: Asriel dan Makhir. Anak Makhir ialah Gilead.
15а Махир взе за жена [сестрата] на Уфама и Суфама, и името на сестра им бе Мааха); а името на втория бе Салпаад; и Салпаад роди дъщеря.
15Makhir mencarikan istri untuk Hupim dan Supim. Nama istri Makhir adalah Maakha. Anak Makhir yang kedua adalah Zelafead. Zelafead tidak mempunyai anak laki-laki, hanya anak perempuan.
16А Махировата жена Мааха роди син и нарече го Фарес; а името на брата му бе Сарес, а синовете му: Улам и Раким;
16Maakha istri Makhir melahirkan dua anak laki-laki yang dinamakan Peres dan Seres; Peres mempunyai dua anak laki-laki bernama Ulam dan Rekem.
17и Уламов син бе Ведан. Тия бяха синовете на Галаада, син на Махира, Манасиевия син.
17Ulam mempunyai seorang anak laki-laki bernama Bedan. Itulah keturunan Gilead anak Makhir, cucu Manasye.
18А сестра му Амолехет роди Исуда, Авиезера {В числа 26:30, Иезер.} и Маала.
18Saudara perempuan Gilead yang bernama Molekhet mempunyai tiga anak laki-laki: Isyhod, Abiezer dan Mahla.
19А Семидови синове бяха Ахиан, Тихем, Ликхий и Аниам.
19Semida mempunyai 4 anak laki-laki: Ahyan, Sekhem, Likhi dan Aniam.
20А Ефремови синове: Сутала; негов син, Веред; негов син, Тахат; негов син, Елеада; негов син, Тахат;
20Efraim mempunyai tiga anak: Sutelah, Ezer dan Elad. Garis keturunan Efraim melalui Sutelah ialah Bered, Tahat, Elada, Tahat, Zabad, Sutelah. Ezer dan Elad dibunuh ketika hendak mencuri ternak penduduk asli negeri Gad.
21негов син, Завад; негов син, Сутала; и Езер и Елеад; а гетските мъже, които се родиха в това място, ги убиха защото бяха слезли да отнемат добитъка им.
21(7:20)
22А баща им Ефрем жали много дни; и братята му дойдоха да го утешат.
22Ayah mereka berkabung berhari-hari lamanya sehingga saudara-saudaranya datang menghibur dia.
23Сетне влезе при жена си, която зачна и роди син; и нарече го Верия, по причина на нещастието, което се бе случило в дома му;
23Kemudian Efraim bersetubuh lagi dengan istrinya, lalu wanita itu mengandung dan melahirkan seorang anak laki-laki. Efraim menamakan anaknya itu Beria, karena musibah yang telah mereka alami itu.
24(а дъщеря му бе Сеера, която съгради долния и горния Веторон и Узен-сеера);
24Efraim mempunyai anak perempuan yang bernama Seera. Dialah yang mendirikan kota-kota Bet-Horon Bawah dan Bet-Horon Atas, serta kota Uza dan Seera.
25и негов син бе Рефа; негови синове, Ресеф и Тела; негов син, Тахан;
25Ada lagi seorang anak laki-laki Efraim, namanya Refah. Inilah garis keturunan Refah: Resef, Telah, Tahan,
26негов син, Ладан; негов син, Амиуд; негов син, Елисама;
26Ladan, Amihud, Elisama,
27негов син, Нави; и негов син, Исус.
27Nun, Yosua.
28А притежанията им и жилищата им бяха Ветил със селата му, и към изток Нааран {В Ис. Нав. 16:7, Наарат.} и към запад Гезер със селата му, и Сихем със селата му, до Газа със селата му;
28Wilayah yang diberikan untuk menjadi tempat tinggal mereka adalah dari Betel sampai sejauh Naaran di sebelah timur, dan Gezer di sebelah barat serta desa-desa di sekitar kota-kota itu. Dalam wilayah itu termasuk juga kota Sikhem dan Aya, serta desa-desa di sekelilingnya.
29а, в пределите на Манасиевите потомци, Ветсан със селата му, Таанах със селата му, Магедон със селата му, и Дор със селата му. В тях се заселиха потомците на Иосифа Израилевия син.
29Keturunan Manasye menguasai kota Bet-Sean, Taanakh, Megido, Dor dan desa-desa di sekelilingnya. Itulah semua daerah tempat tinggal keturunan Yusuf anak Yakub.
30Асирови синове: Емна, Есуа, Есуий и Верия, тяхна сестра Сера;
30Berikut ini adalah keturunan Asyer. Ia mempunyai 4 anak laki-laki: Yimna, Yiswa, Yiswi, Beria dan satu anak perempuan, bernama Serah.
31а Вериеви синове бяха: Хевер и Малхиил, който е баща на Вирзавит.
31Beria mempunyai dua anak laki-laki, yaitu Heber dan Malkiel pendiri kota Birzait.
32А Хевер роди Яфлета, Сомира {В ст. 34, Семир.} и Хотама, и тяхна сестра Суя;
32Heber mempunyai tiga anak laki-laki: Yaflet, Somer, Hotam, dan seorang anak perempuan, bernama Sua.
33а Яфлетови синове бяха: Фасах, Вимал и Асуат; тия са Яфлетови синове;
33Yaflet juga mempunyai 3 anak laki-laki: Pasakh, Bimhab dan Asywat.
34а Семирови {Според ст. 32, Сомирови.} синове бяха: Ахий, Рога, Ехува и Арам;
34Somer saudara Yaflet mempunyai 4 anak laki-laki: Ahi, Rohga, Yehuba dan Aram.
35а синовете на брата му Елем: Софа, Емна, Селис и Амал;
35Hotam, saudara Yaflet yang seorang lagi, mempunyai 4 anak laki-laki: Zofah, Yimna, Seles dan Amal.
36Софови синове бяха: Суа, Арнефер, Согал, Верий, Емра,
36Keturunan Sofah ialah Suah, Harnefer, Syual, Beri, Yimra,
37Восор, Од, Сама, Силса, Итран и Веера.
37Bezer, Hod, Sama, Silsa, Yitran dan Beera.
38А Етерови синове бяха: Ефоний, Фасфа и Ара.
38Keturunan Yeter ialah Yefune, Pispa dan Ara.
39А Улови синове: Арах, Аниил и Рисия.
39Keturunan Ula ialah Arah, Haniel dan Rizya.
40Всички тия бяха Асирови потомци, началници на бащини домове, отборни, силни и храбри, главни първенци. И броят им, според родословието им, за военна служба, възлизаше на двадесет и шест хиляди мъже.
40Itulah keturunan Asyer. Mereka semuanya kepala keluarga dan terkenal sebagai pahlawan-pahlawan yang perkasa dan pemimpin-pemimpin yang besar. Dalam daftar keturunan Asyer tercatat 26.000 orang laki-laki yang memenuhi syarat untuk dinas tentara.