Bulgarian

Indonesian

Exodus

36

1[Моисей каза още]: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
1Bezaleel, Aholiab, dan semua pengrajin yang mendapat kecakapan dan keahlian dari TUHAN, tahu cara melakukan segala yang diperlukan untuk membuat Kemah TUHAN. Mereka harus membuat segalanya seperti yang sudah diperintahkan TUHAN."
2Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
2Musa memanggil Bezaleel, Aholiab dan semua orang yang mendapat keahlian dari TUHAN dan yang rela membantu, lalu menyuruh mereka mulai.
3и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
3Musa memberi mereka segala yang disumbangkan orang Israel untuk pekerjaan membangun Kemah TUHAN. Tetapi bangsa Israel masih terus saja membawa persembahan kepada Musa tiap-tiap pagi.
4всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
4Lalu para pengrajin yang sedang melakukan pekerjaan itu
5та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се извърши.
5melaporkan kepada Musa, "Bahan-bahan yang disumbangkan orang-orang itu sudah lebih dari yang diperlukan untuk pekerjaan yang ditugaskan oleh TUHAN."
6Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
6Maka Musa mengumumkan di seluruh perkemahan bahwa sudah cukuplah sumbangan untuk Kemah TUHAN; jadi orang-orang tidak membawa apa-apa lagi.
7Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
7Bahan-bahan yang sudah mereka sumbangkan lebih dari cukup untuk menyelesaikan semua pekerjaan itu.
8И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
8Kemudian yang paling ahli di antara para pengrajin itu membuat Kemah TUHAN. Kemah itu mereka buat dari sepuluh potong kain linen halus ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
9Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
9Setiap potong sama ukurannya; panjangnya dua belas meter, dan lebarnya dua meter.
10И скачи петте завеси една с друга, и [другите] пет завеси скачи една с друга.
10Lima potong kain disambung menjadi satu layar, dan lima potong yang lain dibuat begitu juga.
11И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от [първите] скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
11Pada pinggir kedua layar itu dibuat sangkutan dari kain biru,
12Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
12lima puluh sangkutan pada masing-masing layar, sehingga merupakan satu pasang.
13Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
13Lalu dibuat lima puluh kait emas untuk menyatukan kedua layar itu.
14После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
14Sesudahnya mereka membuat atap Kemah itu dari sebelas potong kain dari bulu kambing.
15дължината на всяка завеса беше тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
15Setiap potong sama ukurannya, panjangnya tiga belas meter dan lebarnya dua meter.
16И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
16Lima potong disambung menjadi satu layar, dan enam potong lainnya dibuat begitu juga.
17И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от [първите] скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше [последна] от вторите скачени завеси.
17Lima puluh sangkutan dipasang pada pinggir layar yang pertama dan lima puluh sangkutan pada pinggir layar yang kedua.
18Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
18Lalu dibuat lima puluh kait dari perunggu untuk menyatukan kedua layar itu menjadi atap Kemah.
19И направи покрив за скинията от червенобоядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
19Sesudah itu dibuat dua tutup untuk bagian Kemah, satu dari kulit domba jantan yang diwarnai merah, dan yang lain dari kulit halus.
20И направи дъските за скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
20Kemudian mereka membuat rangka-rangka Kemah yang tegak lurus dari kayu akasia.
21Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
21Setiap rangka tingginya empat meter dan lebarnya enam puluh enam sentimeter.
22Във всяка дъска имаше два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
22Pada setiap rangka dibuat dua patok yang sepasang, sehingga rangka-rangka itu dapat disambung yang satu dengan yang lain.
23И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
23Untuk bagian selatan Kemah dibuat dua puluh rangka,
24и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа, и две подложки под друга дъска, за двата й шипа.
24dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka untuk kedua patoknya.
25Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
25Untuk bagian utara Kemah dibuat dua puluh rangka,
26и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
26dengan empat puluh alasnya dari perak, dua di bawah setiap rangka.
27А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
27Untuk belakang Kemah di bagian barat, dibuat enam rangka
28И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
28dan dua rangka untuk sudutnya.
29Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете [дъски] на двата ъгъла.
29Rangka-rangka sudut itu dihubungkan pada kakinya terus sampai ke bagian atasnya. Kedua rangka yang membentuk sudutnya dibuat dengan cara itu.
30Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
30Jadi semuanya ada delapan rangka dengan enam belas alas perak, dua di bawah setiap rangka.
31И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
31Lalu mereka membuat lima belas kayu lintang dari kayu akasia, lima untuk rangka-rangka pada satu sisi Kemah,
32пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
32lima untuk sisi yang lain, dan lima lagi untuk belakang Kemah bagian barat.
33И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
33Kayu lintang yang di tengah, dipasang setinggi setengah rangka, dari ujung ke ujung Kemah itu.
34И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
34Rangka Kemah dan kayu-kayu lintang itu dilapisi dengan emas, lalu dipasang gelang-gelang emas untuk menahan kayu-kayu itu.
35И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
35Mereka juga membuat kain pintu dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah, lalu disulam dengan gambar kerub.
36И направи за нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
36Untuk menggantungkan kain itu dibuat empat tiang dari kayu akasia yang berlapis emas dengan kait emas dan dipasang di atas empat alas perak.
37Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
37Lalu dibuat tirai untuk pintu Kemah dari linen halus yang ditenun dengan wol biru, ungu dan merah dan dihias dengan sulaman.
38и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.
38Untuk kain pintu itu dibuat lima tiang yang dihubungkan dengan kait-kait. Ujung-ujung dan penyambung-penyambung kelima tiang itu dilapisi dengan emas, sedangkan kelima alasnya dibuat dari perunggu.