1Ето потомството на Ноевите синове, Сима, Хама и Яфета; че и на тях се родиха синове след потопа.
1Inilah keturunan anak-anak Nuh, yaitu Sem, Yafet dan Ham. Sesudah banjir, ketiganya mendapat anak-anak lelaki.
2Яфетови синове: Гомер, Магог, Мадай, Яван, Тувал, Мосох и Тирас.
2Anak-anak Yafet ialah Gomer, Magog, Madai, Yawan, Tubal, Mesekh dan Tiras.
3А Гомерови синове: Асханаз, Рифат и Тогарма.
3Keturunan Gomer adalah penduduk Askenas, Rifat dan Togarma.
4А Яванови синове: Елисей, Тарсис, Китим и Доданим.
4Keturunan Yawan adalah penduduk Elisa, Spanyol, Siprus dan Rodes.
5От тях се разделиха островите на народите, в техните земи, всеки според езика си, според племето си, в народите си.
5Mereka leluhur bangsa-bangsa yang tinggal di sepanjang pantai dan di pulau-pulau. Itulah semua keturunan Yafet. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing, dan mempunyai bahasanya sendiri.
6Хамови синове: Хус, Мицраим, Фут и Ханаан.
6Anak-anak Ham ialah Kus, Mesir, Libia dan Kanaan.
7А Хусови синове: Сева, Евила, Савта, Раама и Савтека; а Раамови синове: Шева и Дедан.
7Keturunan Kus ialah penduduk Seba, Hawila, Sabta, Raema dan Sabtekha. Keturunan Raema ialah penduduk Syeba dan Dedan.
8Хус роди и Нимрода. Той пръв стана силен на земята.
8Kus mempunyai anak laki-laki bernama Nimrod yang menjadi orang perkasa pertama di dunia.
9Той беше голям ловец пред Господа; затова се казва: Като Нимрода, голям ловец пред Господа.
9Dengan pertolongan TUHAN dia menjadi pemburu yang ulung. Sebab itu orang biasa berkata, "Semoga TUHAN menjadikan engkau seorang pemburu yang ulung seperti Nimrod."
10Първо той царува над Вавилон Ерех, Акад и Халне, в Сенаарската земя.
10Mula-mula kerajaannya meliputi Babel, Erekh, dan Akad, ketiga-tiganya di Babilonia.
11От тая земя излезе [и отиде] в Асирия, та съгради Ниневия, Роовот-Ир, Халах
11Dari sana ia pergi ke Asyur, lalu mendirikan kota Niniwe, Rehobot-Ir, Kalah,
12и Ресен между Ниневия и Халах (който е големият град).
12dan Resen yang terletak di antara Niniwe dan Kalah. Semuanya itu adalah kota-kota besar.
13А Мицраим роди Лудим, Анамим, Леавим, Нафтухим,
13Keturunan Mesir adalah penduduk Lidia, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
14Патрусим, Каслухим (от които произлязоха филистимците) и Кафторим.
14Patrusim, Kasluhim, dan Kaftorim. Bangsa Kasluhim itu leluhur bangsa Filistin.
15А Ханаан роди: първородния си [син] Сидон, [после] Хет,
15Anak-anak Kanaan, ialah Sidon, yang sulung, dan Het.
16евусейците, аморейците, гергесейците,
16Kanaan juga leluhur bangsa Yebusi, Amori, Girgasi,
17евейците, арукейците, асенейците,
17orang Hewi, Arki, Sini,
18арвадците, цемарейците и аматейците; и след това ханаанските племена се пръснаха.
18Arwadi, Semari dan Hamati. Suku-suku bangsa Kanaan itu tersebar jauh,
19Пределът на ханаанците беше от Сидон, като се отива за Герар до Газа, и като се отива за Содом и Гомор, Адма и Цевоим до Лаша.
19sehingga batas-batas negeri mereka meluas dari Sidon ke selatan menuju Gerar, sampai dekat Gaza, dan ke timur menuju Sodom, Gomora, Adma, dan Zeboim, sampai dekat Lasa.
20Тия са Хамовите синове в земите си, в народите си, според племената си, според езиците си.
20Itulah semua keturunan Ham. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
21Родиха се тъй също чада на Сима, баща на всичките Еверовци и по-стар брат на Яфета.
21Sem, abang Yafet, adalah leluhur semua bangsa Ibrani.
22Симови синове: Елам, Асур, Арфаксад, Луд и Арам.
22Anak-anak Sem ialah Elam, Asyur, Arpakhsad, Lud dan Aram.
23А Арамови синове: Уз, Ул, Гетер и Маш.
23Keturunan Aram ialah penduduk Us, Hul, Geter dan Mas.
24И Арфаксад роди Сала, а Сала роди Евера.
24Arpakhsad ayah Selah. Dan Selah ayah Eber.
25И на Евера се родиха двама сина; името на единия беше Фалек {Т.е., Разделение.}, защото в неговите дни се разпредели земята; а името на брата му беше Иоктан.
25Eber mempunyai dua anak laki-laki; yang pertama bernama Peleg, karena pada zamannya bangsa-bangsa di dunia menjadi terbagi-bagi; yang kedua bernama Yoktan.
26Иоктан роди Алмодада, Шалефа, Хацармавета, Яраха.
26Keturunan Yoktan adalah penduduk Almodad, Selef, Hazar-Mawet dan Yerah,
27Адорама, Узала, Дикла,
27Hadoram, Uzal, Dikla,
28Овала, Авимаила, Шева,
28Obal, Abimael, Syeba,
29Офира, Евила и Иовава; всички тия бяха Иоктанови синове.
29Ofir, Hawila dan Yobab. Semuanya itu keturunan Yoktan.
30Техните поселения бяха от Меша, като се отива за Сефар, източната планина.
30Daerah tempat tinggal mereka meluas dari Mesa ke Sefar, yaitu daerah pegunungan di sebelah timur.
31Тия са Симовите синове в земите си, според племената си, според езиците си, според народите си.
31Itulah semua keturunan Sem. Setiap bangsa dan suku tinggal di negerinya masing-masing dan mempunyai bahasanya sendiri.
32Тия са племената на Ноевите синове според поколенията им, в народите им; и от тях се отделиха народите по земята след потопа.
32Semuanya itu keturunan Nuh, bangsa demi bangsa, menurut garis keturunan mereka masing-masing. Merekalah yang menurunkan bangsa-bangsa di dunia ini sesudah banjir besar itu.