Bulgarian

Indonesian

Proverbs

18

1Който се отлъчва [от другите], търси [само] своето желание, И се противи на всеки здрав разум.
1Orang yang memisahkan diri dari orang lain berarti memperhatikan diri sendiri saja; setiap pendapat orang lain ia bantah.
2Безумният не се наслаждава от благоразумието, Но само от изявяване сърцето си.
2Orang bodoh tidak suka diberi pengertian; ia hanya ingin membeberkan isi hatinya.
3С идването на нечестивия идва и презрение, И с подлостта [идва и] позор.
3Dosa dan kehinaan berjalan bersama; kalau sudah tercela, pasti pula dinista.
4Думите из устата на човека са [като] дълбоки води, И изворът на мъдростта е [като] поток.
4Perkataan orang dapat merupakan sumber kebijaksanaan dalam seperti samudra, segar seperti air yang mengalir.
5Не е добре да се приема нечестивия, [Или] да се изкривява съда на праведния.
5Tidak baik berpihak kepada orang durhaka dan menindas orang yang tak bersalah.
6Устните на безумния причиняват препирни, И устата му предизвикват плесници.
6Jika orang bodoh berbicara, ia menimbulkan pertengkaran dan minta dihajar.
7Устата на безумния са погибел за него, И устните му са примка за душата му.
7Ucapan orang bodoh menghancurkan dirinya; ia terjerat oleh kata-katanya.
8Думите на шепотника са като сладки залъци, И слизат вътре в корема.
8Fitnah itu enak rasanya; orang suka menelannya.
9Немарливият в работата си Е брат на разсипника.
9Orang yang melalaikan tugasnya sama buruknya dengan orang yang suka merusak.
10Името Господно е яка кула; Праведният прибягва в нея и е поставен на високо.
10TUHAN itu seperti menara yang kuat; ke sanalah orang jujur pergi dan mendapat tempat yang aman.
11Имотът на богатия е укрепен град за него, И той е висока стена във въображението му.
11Tetapi orang kaya menyangka hartanyalah yang melindungi dia seperti tembok tinggi dan kuat di sekeliling kota.
12Преди загиването сърцето на човека се превъзнася, И преди прославянето [то] се смирява.
12Orang yang angkuh akan jatuh, orang yang rendah hati akan dihormati.
13Да отговаря някой преди да чуе, Е безумие и позор за него.
13Menjawab sebelum mendengar adalah perbuatan yang bodoh dan tercela.
14Духът на човека ще [го] подпира [в] немощта му; Кой може да подига унилия дух?
14Oleh kemauan untuk hidup, orang dapat menanggung penderitaan; hilang kemauan itu, hilang juga segala harapan.
15Сърцето на благоразумния придобива разум, И ухото на мъдрите търси знание.
15Orang berbudi selalu haus akan pengetahuan; orang bijaksana selalu ingin mendapat ajaran.
16Подаръкът, който дава човек, отваря място за него, И го привежда пред големците.
16Hadiah membuka jalan dan mengantar orang kepada orang-orang besar.
17Който пръв защищава делото си изглежда да е прав, Но съседът му идва и го изпитва.
17Pembicara pertama dalam sidang pengadilan selalu nampaknya benar, tapi pernyataannya mulai diuji apabila datang lawannya.
18Жребието прекратява разприте, И решава между силите.
18Dengan undian, pertikaian dapat diakhiri, bahkan pertentangan antara orang berkuasa pun dapat diselesaikan.
19Брат онеправдан е [по-недостъпен] от укрепен град, И разногласията [им] са като лостове на крепост.
19Saudara yang telah disakiti hatinya lebih sukar didekati daripada kota yang kuat; pertengkaran bagaikan palang gerbang kota yang berbenteng.
20От плодовете на устата на човека ще се насити коремът му; От произведението на устните си човек ще се насити.
20Bagi kata-kata yang diucapkan ada akibat yang harus dirasakan.
21Смърт и живот има в силата на езика, И ония, които го обичат, ще ядат плодовете му.
21Lidah mempunyai kuasa untuk menyelamatkan hidup atau merusaknya; orang harus menanggung akibat ucapannya.
22Който е намерил съпруга намерил е добро И е получил благоволение от Господа.
22Orang yang mendapat istri, mendapat keuntungan; istri adalah karunia dari TUHAN.
23Сиромахът говори с умолявания, Но богатият отговаря грубо.
23Orang miskin memohon dengan sopan; orang kaya menjawab dengan bentakan.
24Човек, [който има] много приятели [намира в това] погубването си; Но има приятел, който се държи по-близко и от брат.
24Ada sahabat yang tidak setia, ada pula yang lebih akrab dari saudara.