1(По слав. 35). За първия певец. [Псалом] на Господния слуга Давида. Беззаконието на нечестивия свидетелствува {Еврейски: Говори.} на вътрешното ми сърце, Че пред очите му няма страх от Бога.
1Untuk pemimpin kor. Dari Daud, hamba TUHAN.
2Защото той се лъже в своите си очи. Че беззаконието му няма да се открие и да се намрази,
2(36-3) Ia menganggap dirinya sangat hebat, sehingga tidak menyadari kesalahannya, dan tidak membencinya.
3Думите на устата му са беззаконие и измама; Той не иска да бъде разумен за да прави добро.
3(36-4) Kata-katanya jahat dan penuh tipu daya, ia tidak lagi melakukan yang baik dan bijaksana.
4Беззаконие измислюва на леглото си; Застава на недобър път; злото не мрази.
4(36-5) Di tempat tidur ia merencanakan kejahatan; perbuatannya tak ada yang baik, yang jahat tidak ditolaknya.
5Господи, Твоето милосърдие [стига] до небето, Верността Ти до облаците;
5(36-6) TUHAN, kasih-Mu setinggi langit, dan kesetiaan-Mu sampai ke awan.
6Правдата Ти е като великолепните планини; Съдбите Ти са бездна голяма; Ти, Господи, запазваш човеци и животни.
6(36-7) Kebaikan-Mu menjulang setinggi gunung, dan keadilan-Mu sedalam samudra; manusia dan hewan Kaupelihara, ya TUHAN.
7Колко е скъпоценно Твоето милосърдие, Боже! Затова човешките чада прибягват под покрова на крилата Ти.
7(36-8) Betapa berharga kasih-Mu, ya Allah, manusia berlindung dalam naungan sayap-Mu.
8Ще се напояват от най-доброто {Еврейски: Тлъстината.} на дома Ти. И от ръката на Твоите сладости ще им дадеш да пият.
8(36-9) Mereka puas dengan makanan berlimpah di Rumah-Mu, dengan minuman dari sungai-Mu yang menyegarkan.
9Защото у Тебе е изворът на живота, В Твоята светлина ще видим светлина.
9(36-10) Engkaulah sumber hidup semua makhluk, dalam terang-Mu kami melihat terang.
10Простирай милосърдието Си към ония, които Те познават, И правдата Си към ония, които са с право сърце.
10(36-11) Semoga Engkau tetap mengasihi orang yang mengenal Engkau, dan berbuat baik kepada orang yang tulus hati.
11Нека не дойде против мене ногата на горделивите, Нито ръката на нечестивите да ме поклати.
11(36-12) Jangan biarkan aku diserang orang congkak, atau diusir oleh orang jahat.
12Там паднаха ония, които вършат беззаконие; Повалиха се и не ще могат да станат.
12(36-13) Lihatlah, orang yang melakukan kejahatan sudah jatuh, mereka terpelanting dan tak dapat bangun lagi.