1И Иов още продължи беседата си като казваше:
1Og Job hélt áfram að flytja ræðu sína og mælti:
2О, да бях както в предишните месеци, Както в дните, когато Бог ме пазеше,
2Ó að mér liði eins og forðum daga, eins og þá er Guð varðveitti mig,
3Когато светилникът Му светеше на главата ми, И със светлината Му ходех в тъмнината;
3þá er lampi hans skein yfir höfði mér, og ég gekk við ljós hans í myrkrinu,
4Както бях в дните на зрелостта си, Когато съветът от Бога бдеше над шатъра ми;
4eins og þá er ég var á sumri ævi minnar, þá er vinátta Guðs var yfir tjaldi mínu,
5Когато Всемогъщият беше още с мене, И децата ми бяха около мене;
5þá er hinn Almáttki var enn með mér og börn mín hringinn í kringum mig,
6Когато миех стъпките си с масло, И скалата изливаше за мене реки от дървено масло!
6þá er ég óð í rjóma, og olífuolían rann í lækjum úr klettinum hjá mér,
7Когато през града излизах на портата, И приготвях седалището си на пазара,
7þá er ég gekk út í borgarhliðið, upp í borgina, bjó mér sæti á torginu.
8Младите, като ме гледаха, се криеха, И старците ставаха и стояха прави;
8Þegar sveinarnir sáu mig, földu þeir sig, og öldungarnir risu úr sæti og stóðu.
9Първенците се въздържаха от говорене, И туряха ръка на устата си;
9Höfðingjarnir hættu að tala og lögðu hönd á munn sér.
10Гласът на началниците замлъкваше, И езикът им залепваше за небцето им;
10Rödd tignarmannanna þagnaði, og tunga þeirra loddi við góminn.
11Ухо, като ме чуеше, ублажаваше ме, И око, като ме виждаше, свидетелствуваше за мене;
11Því að ef eyra heyrði, taldi það mig sælan, og ef auga sá, bar það mér vitni.
12Защото освобождавах сиромаха, който викаше, И сирачето, и онзи, който нямаше помощник.
12Því að ég bjargaði bágstöddum, sem hrópuðu á hjálp, og munaðarleysingjum, sem enga aðstoð áttu.
13Благословението от този, който бе близо до загиване, идеше на мене; И аз веселях сърцето на вдовицата.
13Blessunarósk aumingjans kom yfir mig, og hjarta ekkjunnar fyllti ég fögnuði.
14Обличах правдата, и тя ми беше одежда; Моята правдивост ми беше като мантия и корона.
14Ég íklæddist réttlætinu, og það íklæddist mér, ráðvendni mín var mér sem skikkja og vefjarhöttur.
15Аз бях очи на слепия, И нозе на хромия.
15Ég var auga hins blinda og fótur hins halta.
16Бях баща на сиромасите; Изследвах делото на непознатия мене.
16Ég var faðir hinna snauðu, og málefni þess, sem ég eigi þekkti, rannsakaði ég.
17Трошех челюстите на несправедливия, И изтеглях лова из зъбите му.
17Ég braut jaxlana í hinum rangláta og reif bráðina úr tönnum hans.
18Тогава думах: Ще умра в гнездото си; И дните ми ще се умножат както пясъка.
18Þá hugsaði ég: ,,Í hreiðri mínu mun ég gefa upp andann og lifa langa ævi, eins og Fönix-fuglinn.
19Коренът ми е прострян към водите; И росата намокрюва цяла нощ клоните ми.
19Rót mín er opin fyrir vatninu, og döggin hefir náttstað á greinum mínum.
20Славата ми зеленее [още] в мене; И лъкът ми се укрепява в ръката ми.
20Heiður minn er æ nýr hjá mér, og bogi minn yngist upp í hendi minni.``
21Човеците чакаха да ме слушат, И мълчаха, за [да чуят] съветите ми.
21Þeir hlustuðu á mig og biðu og hlýddu þegjandi á tillögu mína.
22Подир моите думи те не притуряха нищо; Словото ми капеше върху тях;
22Þá er ég hafði talað, tóku þeir eigi aftur til máls, og ræða mín draup niður á þá.
23За мене очакваха като за дъжд, И устата им зееха като за пролетен дъжд.
23Þeir biðu mín eins og regns, og opnuðu munn sinn, eins og von væri á vorskúr.
24Усмихвах се на тях, когато бяха в отчаяние; И те не [можаха да] потъмнят {Еврейски: Да направят да падне.} светлостта на лицето ми.
24Ég brosti til þeirra, þegar þeim féllst hugur, og ljós auglitis míns gjörðu þeir aldrei dapurt.Fús lagði ég leið til þeirra og sat þar efstur, sat þar sem konungur umkringdur af hersveit sinni, eins og huggari harmþrunginna.
25Избирах пътя към тях, и седях пръв [помежду им, ]И живеех като цар всред войската, Като онзи, който утешава наскърбените.
25Fús lagði ég leið til þeirra og sat þar efstur, sat þar sem konungur umkringdur af hersveit sinni, eins og huggari harmþrunginna.