1Притчи Соломонови. Мъдър син радва баща си. А безумен син е тъга за майка си.
1Orðskviðir Salómons. Vitur sonur gleður föður sinn, en heimskur sonur er móður sinni til mæðu.
2Съкровища [придобити] с неправда не ползуват; А правдата избавя от смърт.
2Rangfenginn auður stoðar ekki, en réttlæti frelsar frá dauða.
3Господ не ще остави да гладува душата на праведния; Но отхвърля злобното желание на нечестивите.
3Drottinn lætur ekki réttlátan mann þola hungur, en græðgi guðlausra hrindir hann frá sér.
4Ленивата ръка докарва сиромашия, А трудолюбивата ръка обогатява.
4Snauður verður sá, er með hangandi hendi vinnur, en auðs aflar iðin hönd.
5Който събира лятно време, той е разумен син, А който спи в жетва, той е син, който докарва срам.
5Hygginn er sá, er á sumri safnar, en skammarlega fer þeim, er um kornsláttinn sefur.
6Благословения [почиват] на главата на праведния; Но устата на нечестивите покриват насилство.
6Blessun kemur yfir höfuð hins réttláta, en munnur óguðlegra hylmir yfir ofbeldi.
7Паметта на праведния е благословена, А името на нечестивите ще изгние.
7Minning hins réttláta verður blessuð, en nafn óguðlegra fúnar.
8Мъдрият по сърце приема заповеди; А безумен бъбрица пада.
8Sá sem er vitur í hjarta, þýðist boðorðin, en sá sem er afglapi í munninum, steypir sér í glötun.
9Който ходи непорочно, ходи безопасно, А който изкривява пътищата си ще се познае.
9Sá sem gengur ráðvandlega, gengur óhultur, en sá sem gjörir vegu sína hlykkjótta, verður uppvís.
10Който намигва с око докарва скръб, А безумен бъбрица пада.
10Sá sem deplar með auganu, veldur skapraun, en sá sem finnur að með djörfung, semur frið.
11Устата на праведния са извор на живот, А устата на нечестивите покриват насилие.
11Munnur hins réttláta er lífslind, en munnur óguðlegra hylmir yfir ofbeldi.
12Омразата повдига раздори, А любовта покрива всички погрешки.
12Hatur vekur illdeilur, en kærleikurinn breiðir yfir alla bresti.
13В устните на разумния се намира мъдрост, А тоягата е за гърба на безумния.
13Viska er á vörum hyggins manns, en á baki hins óvitra hvín vöndurinn.
14Мъдрите запазват знанието, А устата на безумния са близка погибел.
14Vitrir menn geyma þekking sína, en munnur afglapans er yfirvofandi hrun.
15Имотът на богатия е неговият укрепен град; А съсипия за бедните е тяхната сиромашия.
15Auður ríks manns er honum öflugt vígi, en fátækt hinna snauðu verður þeim að falli.
16Заплатата на праведния е за живот. А благоуспяването на нечестивия е за грях.
16Afli hins réttláta verður til lífs, gróði hins óguðlega til syndar.
17Който внимава на изобличението е по пътя към живот; А който пренебрегва мъмренето, заблуждава се.
17Sá fer lífsins leið, er varðveitir aga, en sá villist, er hafnar umvöndun.
18Който скришно мрази [има] лъжливи устни; И който възгласява клевета е безумен.
18Sá er leynir hatri, er lygari, en sá sem ber út óhróður, er heimskingi.
19В многото говорене грехът е неизбежен; Но който въздържа устните си е разумен.
19Málæðinu fylgja yfirsjónir, en sá breytir hyggilega, sem hefir taum á tungu sinni.
20Езикът на праведния е избрано сребро; Сърцето на нечестивите малко струва.
20Tunga hins réttláta er úrvals silfur, vit hins óguðlega er lítils virði.
21Устните на праведния хранят мнозина; А безумните умират от нямане разум.
21Varir hins réttláta fæða marga, en afglaparnir deyja úr vitleysu.
22Благословението Господно обогатява; И трудът [на човека] не ще притури нищо.
22Blessun Drottins, hún auðgar, og erfiði mannsins bætir engu við hana.
23Злотворството е като забавление за безумния. Така и мъдростта на разумния човек.
23Heimskingjanum er ánægja að fremja svívirðing, en viskan er hyggnum manni gleði.
24Това, от което се страхува нечестивият, ще го постигне; А желанието на праведните ще се изпълни.
24Það sem hinn óguðlegi óttast, kemur yfir hann, en réttlátum gefst það, er þeir girnast.
25Както отминава вихрушката, [така] и нечестивият изчезва; А праведният има вечна основа.
25Þegar vindbylurinn skellur á, er úti um hinn óguðlega, en hinn réttláti stendur á eilífum grundvelli.
26Както е оцетът за зъбите и димът за очите, Така е ленивият за ония, които го пращат.
26Það sem edik er tönnunum og reykur augunum, það er letinginn þeim, er hann senda.
27Страхът от Господа придава дни, А годините на нечестивите се съкратяват.
27Ótti Drottins lengir lífdagana, en æviár óguðlegra verða stytt.
28Надеждата на праведните [е] радост, А очакването на нечестивите е напразно {Еврейски: Погива.}.
28Eftirvænting réttlátra endar í gleði, en von óguðlegra verður að engu.
29Пътят Господен е крепост за непорочния И съсипване за ония, които вършат беззаконие.
29Vegur Drottins er athvarf sakleysisins, en hrun þeim, er aðhafast illt.
30Праведният никога няма да се поклати, А нечестивите няма да населят земята,
30Hinn réttláti bifast ekki að eilífu, en hinir óguðlegu munu ekki byggja landið.
31Из устата на праведния блика мъдрост, А лъжливият език ще се отреже.
31Munnur hins réttláta framleiðir visku, en fláráð tunga verður upprætt.Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.
32Устните на праведния знаят приятното [за слушане]; А устата на нечестивите [говорят] извратеното.
32Varir hins réttláta vita, hvað geðfellt er, en munnur óguðlegra er eintóm flærð.