Bulgarian

Icelandic

Proverbs

14

1Всяка мъдра жена съгражда дома си, А безумната го събаря със собствените си ръце.
1Viska kvennanna reisir húsið, en fíflskan rífur það niður með höndum sínum.
2Който ходи в правотата си, бои се от Господа; Но опакият в пътищата си Го презира.
2Sá sem framgengur í hreinskilni sinni, óttast Drottin, en sá sem fer krókaleiðir, fyrirlítur hann.
3В устата на безумния има пръчка за гордостта [му], А устните на мъдрите ще ги пазят.
3Í munni afglapans er vöndur á hroka hans, en varir hinna vitru varðveita þá.
4Дето няма волове, яслите са чисти, Но в силата на воловете е голямото изобилие.
4Þar sem engin naut eru, þar er jatan tóm, en fyrir kraft uxans fæst mikill ágóði.
5Верният свидетел няма да лъже, А лъжливият свидетел издиша лъжи.
5Sannorður vottur lýgur ekki, en falsvottur fer með lygar.
6Присмивателят търси мъдрост и не я намира, А за разумният учението е лесно.
6Spottarinn leitar visku, en finnur ekki, en hyggnum manni er þekkingin auðfengin.
7Отмини безумния човек Щом си узнал, че той няма разумни устни.
7Gakk þú burt frá heimskum manni, og þú hefir ekki kynnst þekkingar-vörum.
8Мъдростта на благоразумния е да обмисля пътя си, А глупостта на безумните е да заблуждават.
8Viska hins kæna er í því fólgin, að hann skilur veg sinn, en fíflska heimskingjanna er svik.
9Приносът за грях се присмива на безумните, А между праведните [има Божие] благоволение.
9Afglaparnir gjöra gys að sektarfórnum, en meðal hreinskilinna er velþóknun.
10Сърцето познава своята си горест И чужд не участвува в неговата радост.
10Hjartað eitt þekkir kvöl sína, og jafnvel í gleði þess getur enginn annar blandað sér.
11Къщата на нечестивите ще се събори, Но шатърът на праведните ще благоденствува.
11Hús óguðlegra mun eyðileggjast, en tjald hreinskilinna mun blómgast.
12Има път, който се вижда прав на човека, Но краят му е пътища към смърт.
12Margur vegurinn virðist greiðfær, en endar þó á helslóðum.
13Даже и всред смеха сърцето си има болката, И краят на веселието е тегота.
13Jafnvel þótt hlegið sé, kennir hjartað til, og endir gleðinnar er tregi.
14Развратният по сърце ще се насити от своите пътища, А добрият човек [ще се насити] от себе си.
14Rangsnúið hjarta mettast af vegum sínum svo og góður maður af verkum sínum.
15Простият вярва всяка дума, А благоразумният внимава добре в стъпките си.
15Einfaldur maður trúir öllu, en kænn maður athugar fótmál sín.
16Мъдрият се бои и се отклонява от злото, А безумният самонадеяно се хвърля напред.
16Vitur maður óttast hið illa og forðast það, en heimskinginn er framhleypinn og ugglaus.
17Ядовитият човек постъпва несмислено, И зломисленикът е мразен.
17Uppstökkur maður fremur fíflsku, en hrekkvís maður verður hataður.
18Безумните наследяват глупост, А благоразумните се увенчават със знание.
18Einfeldningarnir erfa fíflsku, en vitrir menn krýnast þekkingu.
19Злите се кланят пред добрите, И нечестивите при портите на праведния.
19Hinir vondu verða að lúta hinum góðu, og hinir óguðlegu að standa við dyr réttlátra.
20Сиромахът е мразен даже от ближния си, А на богатия приятелите са много.
20Fátæklingurinn verður hvimleiður jafnvel vini sínum, en ríkismanninn elska margir.
21Който презира ближния си, съгрешава, А който показва милост към сиромасите е блажен.
21Sá sem fyrirlítur vin sinn, drýgir synd, en sæll er sá, sem miskunnar sig yfir hina voluðu.
22Не заблуждават ли се ония, които измислят зло? Но милост и вярност [ще се показват] към тия, които измислят добро
22Vissulega villast þeir, er ástunda illt, en ást og trúfesti ávinna þeir sér, er gott stunda.
23От всеки труд има полза, А от бъбренето с устните само оскъдност.
23Af öllu striti fæst ágóði, en munnfleiprið eitt leiðir aðeins til skorts.
24Богатството на мъдрите е венец за тях, А глупостта на безумните е [всякога] глупост.
24Vitrum mönnum er auður þeirra kóróna, en fíflska heimskingjanna er og verður fíflska.
25Верният свидетел избавя души, А който издиша лъжи е [цяла] измама.
25Sannorður vottur frelsar líf, en sá sem fer með lygar, er svikari.
26В страха от Господа има силна увереност, И Неговите чада ще имат прибежище.
26Í ótta Drottins er öruggt traust, og synir slíks manns munu athvarf eiga.
27Страхът от Господа е извор на живот, За да се отдалечава човек от примките на смъртта,
27Ótti Drottins er lífslind til þess að forðast snörur dauðans.
28Когато людете са многочислени, слава е за царя, А когато людете са малочислени, съсипване е за княза.
28Fólksmergðin er prýði konungsins, en mannaskorturinn steypir höfðingjanum.
29Който не се гневи скоро, показва голямо благоразумие, А който лесно се гневи проявява безумие.
29Sá sem er seinn til reiði, er ríkur að skynsemd, en hinn bráðlyndi sýnir mikla fíflsku.
30Тихо сърце е живот на тялото, А разяреността е гнилост на костите.
30Rósamt hjarta er líf líkamans, en ástríða er eitur í beinum.
31Който угнетява бедния нанася укор на Създателя му, А който е милостив към сиромаха показва почит Нему.
31Sá sem kúgar snauðan mann, óvirðir þann er skóp hann, en sá heiðrar hann, er miskunnar sig yfir fátækan.
32Нечестивият е смазан във [време на] бедствието си, А праведният и в смъртта си има упование.
32Hinn óguðlegi fellur á illsku sinni, en hinum réttláta er ráðvendnin athvarf.
33В сърцето на разумния мъдростта почива, А между безумните тя се явява.
33Í hjarta hyggins manns heldur viskan kyrru fyrir, en á meðal heimskingja gerir hún vart við sig.
34Правдата възвишава народ, А грехът е позор за племената.
34Réttlætið hefur upp lýðinn, en syndin er þjóðanna skömm.Vitur þjónn hlýtur hylli konungsins, en sá hefir reiði hans, sem skammarlega breytir.
35Благоволението на царя е към разумния слуга, А яростта му против онзи, който докарва срам.
35Vitur þjónn hlýtur hylli konungsins, en sá hefir reiði hans, sem skammarlega breytir.