1Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
1Sá sem oftlega hefir ávítaður verið, en þverskallast þó, mun skyndilega knosaður verða, og engin lækning fást.
2Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
2Þegar réttlátum fjölgar, gleðst þjóðin, en þegar óguðlegir drottna, andvarpar þjóðin.
3Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].
3Sá sem elskar visku, gleður föður sinn, en sá sem leggur lag sitt við skækjur, glatar eigum sínum.
4Чрез правосъдие царят утвърждава земята [си]. А който придирва подаръци я съсипва.
4Konungurinn eflir landið með rétti, en sá sem þiggur mútur, eyðir það.
5Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
5Sá maður, sem smjaðrar fyrir náunga sínum, hann leggur net fyrir fætur hans.
6В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
6Í misgjörð vonds manns er fólgin snara, en réttlátur maður fagnar og gleðst.
7Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.
7Réttlátur maður kynnir sér málefni hinna lítilmótlegu, en óguðlegur maður hirðir ekkert um að kynna sér það.
8Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
8Spottarar æsa upp borgina, en vitrir menn lægja reiðina.
9Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
9Þegar vitur maður á í þrætumáli við afglapa, þá reiðist hann og hlær, en hvíld fæst engin.
10Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
10Blóðvargarnir hata hinn ráðvanda, en réttvísir menn láta sér annt um líf hans.
11Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
11Heimskinginn úthellir allri reiði sinni, en vitur maður sefar hana að lokum.
12Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
12Þegar drottnarinn hlýðir á lygaorð, verða allir þjónar hans bófar.
13Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
13Fátæklingurinn og kúgarinn mætast, Drottinn ljær ljós augum beggja.
14Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
14Sá konungur, sem dæmir hina lítilmótlegu með réttvísi, hásæti hans mun stöðugt standa að eilífu.
15Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
15Vöndur og umvöndun veita speki, en agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.
16Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
16Þegar óguðlegum fjölgar, fjölgar og misgjörðum, en réttlátir munu horfa á fall þeirra.
17Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
17Aga þú son þinn, þá mun hann láta þig hafa ró og veita unað sálu þinni.
18Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
18Þar sem engar vitranir eru, kemst fólkið á glapstigu, en sá sem varðveitir lögmálið, er sæll.
19Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
19Þræll verður eigi agaður með orðum, því að hann skilur þau að vísu, en fer ekki eftir þeim.
20Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20Sjáir þú mann, sem er fljótfær í orðum, þá er meiri von um heimskingja en hann.
21Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
21Dekri maður við þræl sinn frá barnæsku, vill hann að lokum verða ungherra.
22Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
22Reiðigjarn maður vekur deilur, og bráðlyndur maður drýgir marga synd.
23Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
23Hroki mannsins lægir hann, en hinn lítilláti mun virðing hljóta.
24Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
24Þjófsnauturinn hatar líf sitt, hann hlýðir á bölvunina, en segir þó ekki frá.
25Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
25Ótti við menn leiðir í snöru, en þeim er borgið, sem treystir Drottni.
26Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
26Margir leita hylli drottnarans, en réttur mannsins kemur frá Drottni.Andstyggð réttlátra er sá, sem ranglæti fremur, og andstyggð óguðlegra sá, sem ráðvandlega breytir.
27Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
27Andstyggð réttlátra er sá, sem ranglæti fremur, og andstyggð óguðlegra sá, sem ráðvandlega breytir.