Bulgarian

Icelandic

Psalms

38

1(По слав. 37). Давидов псалом, за спомен {Псал. 70, надписа.}. Господи, в негодуванието Си не ме изобличавай, И в гнева Си не ме наказвай.
1Davíðssálmur. Minningarljóð.
2Защото стрелите Ти се забиха в мене, И ръката Ти тежи на мене.
2Drottinn, refsa mér ekki í reiði þinni og tyfta mig ekki í gremi þinni.
3Няма здраве в месата ми поради Твоя гняв; Няма спокойствие в костите ми поради моя грях.
3Örvar þínar standa fastar í mér, og hönd þín liggur þungt á mér.
4Защото беззаконията ми превишиха главата ми; Като тежък товар натегнаха на мене.
4Enginn heilbrigður blettur er á líkama mínum sakir reiði þinnar, ekkert heilt í beinum mínum sakir syndar minnar.
5Смърдят и гноясват раните ми Поради безумието ми.
5Misgjörðir mínar ganga mér yfir höfuð, sem þung byrði eru þær mér of þungar orðnar.
6Превит съм и съвсем се сгърбих; Цял ден ходя нажален.
6Ódaun leggur af sárum mínum, rotnun er í þeim sakir heimsku minnar.
7Защото всичките ми вътрешности са запалени, И няма здраве в месата ми.
7Ég er beygður og mjög bugaður, ráfa um harmandi daginn langan.
8Изнемощях и премного съм смазан, Охкам {Еврейски: Рикая.} поради безпокойствието на сърцето си.
8Lendar mínar eru fullar bruna, og enginn heilbrigður blettur er á líkama mínum.
9Господи, [известно е] {"е" да не се чете - печатна грешка в изданието от 1940 г.} пред Тебе е всичкото ми желание, И стенанието ми не е скрито от Тебе.
9Ég er lémagna og kraminn mjög, kveina af angist hjartans.
10Сърцето ми туптя, силата ми ме оставя, А светлината на очите ми, и тя не е в мене.
10Drottinn, öll mín þrá er þér kunn og andvörp mín eru eigi hulin þér.
11Приятелите ми и близките ми странят от язвата ми, И роднините ми стоят надалеч.
11Hjarta mitt berst ákaft, kraftur minn er þrotinn, jafnvel ljós augna minna er horfið mér.
12Също и ония, които искат живота ми, турят примки [за мене]; Ония, които желаят злото ми, говорят пакостни неща, И измислюват лъжи цял ден.
12Ástvinir mínir og kunningjar hörfa burt fyrir kröm minni, og frændur mínir standa fjarri.
13Но аз, като глух, не чувам, И съм като ням, който не отваря устата си.
13Þeir er sitja um líf mitt, leggja snörur fyrir mig, þeir er leita mér meins, mæla skaðræði og hyggja á svik allan liðlangan daginn.
14Да! съм като човек, който не чува, В чиито уста няма изобличения.
14En ég er sem daufur, ég heyri það ekki, og sem dumbur, er eigi opnar munninn,
15Понеже на Тебе, Господи, се надявам, Ти ще отговориш, Господи Боже мой;
15ég er sem maður er eigi heyrir og engin andmæli eru í munni hans.
16Защото рекох: Да не тържествуват над мене, Да не се големеят над мене, когато се подхлъзне ногата ми.
16Því að á þig, Drottinn, vona ég, þú munt svara mér, Drottinn minn og Guð minn,
17Защото съм близо да падна, И скръбта ми е винаги пред мене;
17því að ég segi: ,,Lát þá eigi hlakka yfir mér, eigi hælast um af því, að mér skriðni fótur.``
18Понеже аз ще призная беззаконието си, Ще тъжа за греха си.
18Því að ég er að falli kominn, og þjáningar mínar eru mér æ fyrir augum.
19Но моите неприятели са пъргави и силни, И ония, които несправедливо ме мразят, се умножиха.
19Ég játa misgjörð mína, harma synd mína,
20Също и ония, които въздават зло за добро, ми се противят Понеже следвам доброто.
20og þeir sem án saka eru óvinir mínir, eru margir, fjölmargir þeir er hata mig að ástæðulausu.
21Да ме не оставиш, Господи; Боже мой, да се не отдалечиш от мене.
21Þeir gjalda mér gott með illu, sýna mér fjandskap, af því ég legg stund á það sem gott er.Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér, [ (Psalms 38:23) skunda til liðs við mig, Drottinn, þú hjálp mín. ]
22Бързай да ми помогнеш, Господи, спасителю мой.
22Yfirgef mig ekki, Drottinn, Guð minn, ver ekki fjarri mér, [ (Psalms 38:23) skunda til liðs við mig, Drottinn, þú hjálp mín. ]