1(По слав. 71). [Псалом] за Соломона {Псал. 127, надписът.} Боже, дай Твоето правосъдие на царя, И правдата Си на царския син,
1Eftir Salómon. Guð, sel konungi í hendur dóma þína og konungssyni réttlæti þitt,
2За да съди Твоите люде с правда, И угнетените Ти с правосъдие.
2að hann dæmi lýð þinn með réttvísi og þína þjáðu með sanngirni.
3Планините ще донесат мир на людете, И хълмовете [мир] с правда.
3Fjöllin beri lýðnum frið og hálsarnir réttlæti.
4Той ще съди справедливо угнетените между людете, Ще избави чадата на немотните, и ще смаже насилника
4Hann láti hina þjáðu meðal lýðsins ná rétti sínum, hann hjálpi hinum snauðu og kremji kúgarann.
5Ще Ти се боят догде трае слънцето, И догде [съществува] луната, из родове в родове.
5Þá mun hann lifa meðan sólin skín og tunglið ber birtu, frá kyni til kyns.
6Той ще слезе като дъжд на окосена ливада, Като ситен дъжд, който оросява земята.
6Hann mun falla sem regn á slægjuland, sem regnskúrir, er vökva landið.
7В неговите дни ще цъфти праведният, И мир ще изобилва докато трае луната.
7Um hans daga skal réttlætið blómgast og gnóttir friðar, uns tunglið er eigi framar til.
8Той ще владее от море до море, И от Евфрат {Еврейски: Реката.} до краищата на земята.
8Og hann skal ríkja frá hafi til hafs, frá Fljótinu til endimarka jarðar.
9Пред него ще коленичат жителите на пустинята; И неприятелите му ще лижат пръстта.
9Fjandmenn hans skulu beygja kné fyrir honum og óvinir hans sleikja duftið.
10Царете на Тарсис и на островите ще донесат подаръци; Царете на Шева и на Сева ще поднесат дарове.
10Konungarnir frá Tarsis og eylöndunum skulu koma með gjafir, konungarnir frá Saba og Seba skulu færa skatt.
11Да! ще му се поклонят всичките царе, Всичките народи ще му слугуват.
11Og allir konungar skulu lúta honum, allar þjóðir þjóna honum.
12Защото той ще избави сиромаха, когато вика, И угнетения и безпомощния.
12Hann bjargar hinum snauða, er hrópar á hjálp, og hinum þjáða, er enginn liðsinnir.
13Ще се смили за сиромаха и немотния, И ще спаси душите на немотните.
13Hann aumkast yfir bágstadda og snauða, og fátækum hjálpar hann.
14От угнетение и насилие ще изкупи душите им; И скъпоценна ще бъде кръвта им пред очите му.
14Frá ofbeldi og ofríki leysir hann þá, og blóð þeirra er dýrmætt í augum hans.
15И ще живее; и нему ще се даде от шевското злато; Винаги ще се възнася молитва за него, И цял ден ще го благославят.
15Hann mun lifa og menn munu gefa honum Saba-gull, menn munu sífellt biðja fyrir honum, blessa hann liðlangan daginn.
16Изобилие от жито ще има на земята, до върховете на планините; Плодът му ще се люлее като ливанската [планина]; И [жителите] по градовете ще цъфтят като земната трева.
16Gnóttir korns munu vera í landinu, á fjallatindunum, í gróðri þess mun þjóta eins og í Líbanon, og menn skulu spretta upp í borgunum eins og gras úr jörðu.
17Името му ще пребъдва до века; Името му ще се продължава докато трае слънцето; И ще се благославят в него човеците; Всичките народи ще го облажават.
17Nafn hans mun vara að eilífu, meðan sólin skín mun nafn hans gróa. Og með honum skulu allar ættkvíslir jarðarinnar óska sér blessunar, allar þjóðir munu hann sælan segja.
18Благословен да е Господ Бог Израилев, Който Един прави чудеса;
18Lofaður sé Drottinn, Guð, Ísraels Guð, sem einn gjörir furðuverk,
19И благословено да бъде славното Негово име до века: И нека се изпълни със славата Му цялата земя. Амин и амин.
19og lofað sé hans dýrlega nafn um eilífð, og öll jörðin fyllist dýrð hans. Amen, amen.Bænir Davíðs Ísaísonar eru á enda.
20Свършиха се молитвите на Иесевия син Давида.
20Bænir Davíðs Ísaísonar eru á enda.