1(По слав. 102). Давидов [псалом]. Благославяй, душе моя, Господа, И всичко що е вътре в мене [нека хвали] светото Му име.
1¶ Na Rawiri. Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua; e nga mea katoa i roto i ahau, whakapaingia tona ingoa tapu.
2Благославяй, душе моя, Господа, И не забравяй ни едно от всичките Му благодеяния.
2Whakapaingia a Ihowa, e toku wairua, kei wareware hoki ki ana painga katoa.
3[Той е], Който прощава всичките ти беззакония, Изцелява всичките ти болести;
3Ko ia te muru nei i ou kino katoa; te rongo a nei i ou mate katoa.
4[Който] изкупва от рова живота ти, Венчава те с милосърдие и благи милости;
4Ko ia te hoko nei i tou ora kei ngaro; te karauna nei i a koe ki te atawhai, ki te aroha.
5[Който] насища с блага душата {Еврейски: Украшението.} ти, [Тъй щото] младостта ти се подновява като на орел.
5Nana nei i makona ai tou mangai i nga mea papai; i hou ai tou taitamarikitanga, i rite ai ki to te ekara.
6Господ извършва правда и правосъдие За всичките угнетявани.
6¶ Ka puta i a Ihowa nga mahi tika, me te whakawa tika ki te hunga katoa e tukinotia ana.
7Направи Моисея да познае пътищата Му, И израилтяните делата Му.
7I whakaakona e ia ana ara ki a Mohi, ana mahi ki nga tama a Iharaira.
8Жалостив и милостив е Господ, Дълготърпелив и многомилостив.
8Ki tonu a Ihowa i te aroha me te atawhai, he puhoi ki te riri, he nui hoki tana mahi tohu.
9Не ще изобличава винаги, Нито ще държи [гняв] до века.
9E kore ia e whakatupuehupehu tonu, e kore ano e mauahara ake ake.
10Не е постъпил с нас според греховете ни, Нито е въздал нам според беззаконието ни.
10Kihai i rite ki o tatou hara ana meatanga ki a tatou: kihai ano i rite ki o tatou kino ana utu mai ki a tatou.
11Защото колкото е високо небето от земята, [Толкова] голяма е милостта Му към ония, които Му се боят,
11He rite hoki ki te rangi e tiketike ake ana i te whenua, pera tonu te nui o tana mahi tohu ki te hunga e wehi ana ki a ia.
12Колкото отстои изток от запад, [Толкова] е отдалечил от нас престъпленията ни.
12Pera i te matara o te rawhiti i te uru, pera tonu tana whakamataratanga atu i a tatou mahi tutu i a tatou.
13Както баща жали чадата си, [Така] Господ жали ония, които Му се боят.
13E aroha ana te matua ki ana tamariki, pera tonu to Ihowa aroha ki te hunga e wehi ana ki a ia.
14Защото Той познава нашия състав, Помни, че ние сме пръст.
14E matau ana hoki ia ki to tatou ahua, e mahara ana he puehu tatou.
15Дните на човека са като трева; Като полски цвят, така цъфти.
15Ko te tangata ia, rite tonu ona ra ki o te tarutaru: kei te puawai o te mara, ko tona ngawhatanga.
16Защото като преминава вятърът над него, и няма го, И мястото му го не познава вече.
16E rarungatia ana hoki e te hau, a kua kahore; kahore hoki e mohiotia a muri e tona wahi.
17Но милостта на Господа е от века и до века върху ония, които Му се боят. И правдата Му върху внуците
17Tena ko te mahi tohu a Ihowa no tua whakarere, a ake tonu ake, ki te hunga e wehi ana ki a ia: tona tika hoki ki nga uri o nga tamariki;
18На ония, които пазят завета Му, И помнят заповедите Му, за да ги изпълняват.
18Ki te hunga e pupuri ana i tana kawenata, ki te hunga hoki e mahara ana ki ana ako kia mahia.
19Господ е поставил престола Си на небето; И Неговото царство владее над всичко.
19¶ Kua oti i a Ihowa tona torona te whakatu ki nga rangi; a e kawanatia ana nga mea katoa e tona kingitanga.
20Благославяйте Господа, вие ангели Негови, Мощни със сила, които изпълняват словото Му, Като слушате гласа на словото Му
20Whakapaingia a Ihowa, e ana anahera, e hira nei te kaha, e whakarite nei i tana kupu, e whakarongo nei ki tona reo ina korero.
21Благославяйте Господа, всички Негови войнства, Негови служители, които изпълнявате волята Му.
21Whakapaingia a Ihowa, e ana mano katoa, e ana minita e mahi nei i tana e pai ai.
22Благославяйте Господа, всички Негови дела. Във всяко място на владението Му. Благославяй душе моя, Господа.
22Whakapaingia a Ihowa, e ana mahi katoa i nga wahi katoa o tona kingitanga: whakapaingia a Ihowa, e toku wairua.