1Защо се разоряват народите, И племената намислюват суета?
1¶ He aha ka nana ai nga tauiwi, ka whakaaro horihori ai nga iwi?
2Опълчват се земните царе, И управниците се наговарят заедно, Против Господа и против Неговия Помазаник, [като] казват:
2Whakatika mai ana nga kingi o te whenua, runanga tahi ana nga ariki, ki te whawhai ki a Ihowa, ki tana tangata hoki i whakawahi ai; me te ki ano,
3Нека разкъсаме връзките им, И нека отхвърлим от себе си въжетата им.
3Kia motumotuhia e tatou a raua here, kia akiritia a raua taura i a tatou.
4Тоя, Който седи на небесата, ще се смее; Господ ще им се поругае.
4Ko ia kei te rangi e noho ana, ka kata ia: ka whakahi te Ariki ki a ratou.
5Тогава ще им продума в гнева Си, И в тежкото Си негодувание ще ги смути, [казвайки:]
5Na ka korero ia ki a ratou me te riri ano: ka tino weriweri hoki, ka whakahorere i a ratou,
6Но Аз поставих Царя Си На Сион, светия Мой хълм.
6Ahakoa ra ka whakawahia e ahau taku kingi ki runga ki taku maunga tapu, ki Hiona.
7Аз ще изявя постановлението; Господ ми каза: Ти си Мой Син; Аз днес те родих.
7¶ Maku e whakapuaki te kupu, kua mea a Ihowa ki ahau, Ko koe taku tama, nonaianei koe i whakatupuria ai e ahau.
8Поискай от Мене и Аз ще [ти] дам народите за твое наследство, И земните краища за твое притежание.
8Inoi ki ahau, a ka hoatu e ahau ki a koe nga tauiwi hei kainga mou, me nga topito o te whenua hei nohoanga tupu mou.
9Ще ги съкрушиш с желязна тояга, Ще ги строшиш като грънчарски съд.
9Ka wawahi koe i a ratou ki te whiu rino, mongamonga noa ratou i a koe, ano he oko na te kaihanga rihi.
10Сега, прочее, вразумете се, о царе; Научете се, земни съдии.
10¶ Na kia mahara ra, e nga kingi: kia akona, e nga kaiwhakawa o te whenua.
11Слугувайте на Господа със страх, И радвайте се с трепет.
11Mahi atu ki a Ihowa i runga i te wehi, kia hari me te wiri.
12Целувайте Избраника, за да се не разгневи, Та погинете в пътя; Защото скоро ще пламне Неговият гняв. Блажени са всички, които се надяват на Него.
12Kihia te tama kei riri ia, a ka mate koutou i te ara, ka hohoro tonu hoki te mura o tona riri. Ka hari katoa te hunga e whakawhirinaki ana ki a ia.