1(По слав. 36). Давидов [псалом]. По Еврейски азбучен псалом, Не се раздразнявай поради злотворците, Нито завиждай на ония, които вършат беззаконие.
1¶ Na Rawiri. Kaua e mamae ki te hunga kino, kaua e hae ki nga kaimahi i te he.
2Защото като трева скоро ще се окосят, И като зелена трева ще повехнат.
2No te mea ka hohoro ratou te kotia, te peratia me te tarutaru, a ka memenga me he otaota hou.
3Уповавай на Господа и върши добро; [Така ще] населиш земята и [ще] се храниш с увереност.
3Whakawhirinaki ki a Ihowa, mahia te pai; e noho ki te whenua, a e aru i muri i te pono.
4Весели се, тъй също, в Господа; И Той ще ти даде попросеното от сърцето ти.
4Whakaahuareka ki a Ihowa, a ka homai e ia ki a koe ta tou ngakau i hiahia ai.
5Предай на Господа пътя си; И уповавай на Него, и Той ще извърши [очакването ти;]
5Tukua tou ara ki a Ihowa; whakawhirinaki hoki ki a ia, a mana e mahi.
6И ще направи да се яви правдата ти като светлината, И съдът ти като пладне.
6Mana hoki e whakaputa tou tika, ano he marama, ou ritenga me te mea ko te ra e tu ana.
7Облегни се на Господа, и чакай Него; Не се раздразнявай поради този човек, който успява в пътя си Като извършва подлости.
7¶ Okioki ki a Ihowa, tatari marie ki a ia: kei mamae ki te tangata e tere ana i tona ara, ki te tangata e taea ana e ia nga whakaaro kino.
8Престани от негодуванието, и остави гнева; Не се раздразнявай, [понеже това води] само към злотворството.
8Kati te riri, whakarerea hoki te arita; kei mamae koe, kei takina kia mahi i te kino.
9Защото злотворците ще се изтребят; А ония, които чакат Господа, те ще наследят земята.
9No te mea ka hatepea atu te hunga kino: ko te hunga ia e tatari ana ki a Ihowa, ka riro i a ratou te whenua.
10Защото още малко, и нечестивият не ще го има вече; Да! прилежно ще изследваш мястото му, и не ще се намери;
10Kia potopoto ake nei hoki, a ka kore noa iho te hunga kino: ae ra, ka ata tirohia e koe tona wahi, a kore kau noa iho ia.
11Но кротките ще наследят земята, И ще се наслаждават с изобилен мир.
11Na ka riro te whenua i te hunga mahaki; a ka hari ratou i te roa o te ata noho.
12Нечестивият прави заговор против праведния. И скърца на него със зъби.
12E whakangarahu ana te tangata kino mo te tangata tika: pakiri ana ona niho ki a ia.
13Господ ще му се присмее, Понеже вижда, че иде денят му.
13Ka kata te Ariki ki a ia, no te mea ka kite ia e tata ana tona ra.
14Нечестивите изтръгнаха меч и опънаха лъка си, За да повалят сиромаха и немощния, За да заколят ония, които са с праведна обхода.
14Kua unuhia te hoari e te hunga kino, kua piko ta ratou kopere, hei turaki i te ware, i te rawakore, hei kohuru i te hunga e tika ana, i te ara.
15Мечът им ще се забие в тяхното сърце, И лъковете им ще се строшат.
15Ka tapoko ta ratou hoari ki o ratou ngakau: a ka whatiia a ratou kopere.
16Малкият [имот] на праведния е по-желателен От богатството на мнозина нечестиви;
16Engari te wahi iti a te tangata tika i nga taonga o nga tangata kino tokomaha.
17Защото мишците на нечестивите ще се строшат, А Господ подкрепява праведните.
17Ka whatiia hoki nga ringa o te hunga kino: u tonu ia i a Ihowa te hunga tika.
18Господ знае дните на непорочните; И тяхното наследство ще бъде до века.
18E matau ana a Ihowa ki nga ra o te hunga tika: a ka pumau to ratou kainga ake ake.
19Те няма да се посрамят в лоши времена. В дни на глад ще бъдат сити,
19E kore ratou e whakama i te wa o te he, ka makona ano ratou i nga ra o te hemokai.
20А нечестивите ще загинат, И враговете Господни ще бъдат като отборните агнета {Еврейски: Превъзходните на пасбищата.}; Ще чезнат, като дим ще изчезнат.
20Ka ngaro ia te hunga kino, a ka rite nga hoariri o Ihowa ki te momona o te tarutaru: ka mahea atu ratou; ka mahea atu me he paowa.
21Нечестивият взема на заем, и не отплаща; А праведният постъпва благо и дава.
21¶ E tango ana te tangata kino i te taonga tarewa, kahore hoki ana utu: ko te tangata tika ia he aroha tona, he homai.
22Защото благословените от [Господа] ще наследят земята; А проклетите от Него ще се изтребят.
22Ka riro hoki te whenua i ana e manaaki ai; ka hatepea ano ana e kanga ai.
23Стъпките на човека се оправят от Господа; И Неговото благоволение е в пътя Му.
23Ka u i a Ihowa nga hikoinga o te tangata tika; e paingia ana hoki e ia tona ara.
24Ако падне, не ще се повали, Защото Господ подпира ръката му.
24Ahakoa hinga, e kore e tino takoto rawa; ka u hoki ia i te ringa o Ihowa.
25Млад бях, ето, остарях, Но не съм видял праведният оставен, Нито потомството му да проси хляб.
25He tamariki ahau i mua, a kua koroheke nei, heoi, kahore ahau i kite i te tangata tika e whakarerea ana, i ona uri hoki e pinono taro ana.
26Всеки ден постъпва благо и дава на заем; И потомството му е в благословение.
26I te ra roa he atawhai tonu tana, he ohaoha: ka manaakitia hoki ona uri.
27Отклонявай се от зло, и върши добро, И ще имаш вечно жилище.
27Whakarerea te kino, mahia te pai, ka noho tonu ai.
28Защото Господ обича правосъдие, И не оставя светиите Си; До века те ще бъдат опазени; А потомството на нечестивите ще се изтреби.
28E aroha ana hoki a Ihowa ki te ritenga pai: e kore ano e whakarere i tana hunga tapu; e tiakina tonutia ana ratou ake ake; ka hatepea atu ia nga uri o te hunga kino.
29Праведните ще наследят земята, И ще живеят на нея до века.
29Ka riro te whenua i te hunga tika, ka nohoia hoki a reira e ratou ake ake.
30Устата на праведния приказва за мъдрост, И езикът му говори правосъдие.
30He kupu mohio ta te mangai o te tangata tika; he ritenga pai ta tona arero e korero ai.
31Законът на неговия Бог е в сърцето му; Стъпките му няма да се подхлъзнат,
31Kei tona ngakau te ture a tona Atua; e kore e paheke tetahi o ona hikoinga.
32Грешният наблюдава праведния, И търси да го убие.
32E tau ana te titiro a te tangata kino ki te tangata tika, a e whai ana kia whakamatea ia.
33Господ няма да го остави в ръцете му, Нито ще го осъди, когато бъде съден.
33E kore a Ihowa e whakarere i a ia ki tona ringa: e kore ano ia e whakatau he ki a ia ina whakawakia.
34Чакай Господа и пази Неговия път, И Той ще те издигне, за да наследиш земята; Когато се изтребят нечестивите, ти ще видиш [това].
34¶ Taria a Ihowa, kia mau ki tana ara, a ka whakanuia koe e ia, ka whakawhiwhia hoki ki te whenua: e hatepea atu te hunga kino, ka kite koe.
35Виждал съм нечестивия страшен, И разпрострян като зелено дърво на своята си почва;
35I kite ahau i te tangata kino e kake ana, e tautorotoro ana me te rakau matomato i tona oneone tupu.
36Но когато преминах, ето нямаше го; Търсих го, и не се намери.
36Heoi, pahure noa ake tetahi, a kore kau noa iho; ae, i rapua ia e ahau, a kihai i kitea.
37Забележи непорочния и гледай праведния; Защото миролюбивият човек [ще има] потомство;
37Waitohutia te tangata tika, tirohia iho te tangata kore he: no te mea he marie te tukunga iho ki taua tangata.
38А престъпниците [всички] заедно ще се изтребят; Останалите от нечестивите ще се отсекат.
38Tena ko te hunga kino, ka ngaro ngatahi atu ratou: te tukunga iho ki te hunga kino, ka hatepea atu ratou.
39Но избавлението на праведните е от Господа; Той им е крепост във време на беда.
39Na Ihowa ia te whakaoranga o te hunga tika: ko ia to ratou pa kaha i te wa o te he.
40И Господ ще им помогне и ще ги избави, Ще ги избави от нечестивите и ще ги спаси, Понеже са прибягнали при Него.
40Ma Ihowa ratou e awhina, ko ia hoki hei tauarai mo ratou: ko ia hei tauarai mo ratou i te hunga kino, ka whakaorangia ratou e ia, mo ratou ka whakawhirinaki ki a ia.