1(По слав. 94). Дойдете, да запеем на Господа, Да възкликнем към спасителната ни Канара.
1¶ Tena, kia waiata tatou ki a Ihowa: kia hari te hamama ki te kamaka o to tatou whakaoranga.
2Да застанем пред Него със славословие. С псалми да възкликнем на Него,
2Kia haere tatou me te whakawhetai atu ki tona aroaro: kia ngahau hoki a tatou himene ki a ia.
3Защото Господ е велик Бог, И велик Цар над всички богове.
3No te mea he Atua nui hoki a Ihowa, he Kingi nui i nga atua katoa.
4В Неговата ръка са земните дълбочини; И височините на планините са Негови.
4Kei tona ringa nga wahi hohonu o te whenua: a nana nga maunga teitei.
5Негово е морето, дори Той го е направил; И ръцете Му създадоха сушата.
5Nana te moana, nana ano i hanga, a na ona ringa i whai ahua ai te whenua maroke.
6Дойдете да се поклоним и да припаднем, Да коленичим пред Господа нашия Създател;
6Haere mai tatou, kia koropiko, kia tuohu: kia tukua nga turi ki te aroaro o Ihowa, o to tatou Kaihanga.
7Защото Той е наш Бог, И ние сме люде на пасбището Му и овце на ръката Му, Днес, ако искате да слушате гласа Му,
7¶ Ko ia hoki to tatou Atua; ko tatou tana iwi e hepara ai, nga hipi a tona ringa. Ki te rongo koutou ki tona reo aianei.
8Не закоравявайте сърцата си както в Мерива. Както в деня, когато [Ме] изпитахте в пустинята,
8Kaua e whakapakeketia o koutou ngakau: kei pera me o te whakatoinga, me o te ra o te whakamatautauranga i te koraha;
9Когато бащите ви Ме изпитаха, Опитаха Ме и видяха каквото сторих.
9I ahau i whakamatautauria e o koutou matua, i ata mohiotia, i to ratou kitenga ano hoki i aku mahi.
10Четиридесет години негодувах против [това] поколение, И рекох: Тия люде се заблуждават в сърце, И не са познали Моите пътища;
10E wha tekau nga tau i hoha ai ahau ki tenei whakatupuranga, na ka mea ahau; He iwi ngakau kotiti ke ratou, kahore hoki ratou e mohio ki aku ara.
11Затова се заклех в гнева Си, Че няма да влязат в Моята почивка.
11Na reira i riri ai ahau, i oati ai hoki; e kore ratou e tae ki toku okiokinga.