Bulgarian

Maori

Psalms

96

1(По слав. 95). Пейте Господу нова песен, Пейте Господу, всички земи.
1¶ Waiatatia he waiata hou ki a Ihowa: waiata, e te whenua katoa, ki a Ihowa.
2Пейте Господу, благославяйте името Му, Благовествувайте из ден в ден извършеното от Него избавление.
2Waiata ki a Ihowa, whakapaingia tona ingoa: whakakitea tana whakaoranga i tenei ra, i tenei ra.
3Възвестявайте между народите славата Му, Между всичките племена чудесните Му дела.
3Whakapuakina tona kororia i waenganui i nga tauiwi, ana mahi whakamiharo i waenganui i nga iwi katoa.
4Защото велик е Господ и твърде достохвален, Достопочитаем е повече от всичките богове.
4He nui hoki a Ihowa, he tika ano kia nui te whakamoemiti ki a ia: kia wehingia nuitia ai i nga atua katoa.
5Защото всичките богове на племената са нищожества; А Иеова е направил небесата.
5He whakapakoko hoki nga atua katoa o nga iwi: na Ihowa ia i hanga nga rangi.
6Пред Него са блясък и величие, Сила и красота в светилището Му.
6He honore, he kororia kei tona aroaro: kei tona wahi tapu te kaha me te ataahua.
7Отдайте Господу, всички родове на племената, Отдайте Господу слава и сила;
7Waiho atu i a Ihowa, e nga hapu katoa o nga iwi: waiho atu i a Ihowa te kororia me te kaha.
8Отдайте Господу славата дължима на името Му; Принесете приноси и влезте в дворовете Му.
8Waiho atu i a Ihowa te kororia e tika ana mo tona ingoa: maua mai he whakahere, haere mai hoki ki ona marae.
9Поклонете се Господу в света премяна; Треперете пред Него всички земи.
9Koropiko ki a Ihowa i roto i te ataahua o te tapu: kia wehi ra ki tona aroaro, e te whenua katoa.
10Кажете между народите: Господ царува; А и при това вселената е утвърдена та да не може да се поклати. Той ще съди племената с правота.
10¶ Mea atu i waenganui o nga tauiwi, E kingi ana a Ihowa: ka u te whenua, te taea te whakangaueue; ka tika ana whakawa mo nga iwi.
11Нека се веселят небесата и нека се радва земята. Нека бучи морето и всичко що има в него.
11Kia hari nga rangi, kia koa te whenua, kia haruru te moana, me nga mea e hua ana i roto.
12Нека се развеселят полетата и всичко, което е на тях: Тогава ще пеят от радост всичките дървета и гората
12Kia hari te mara, me nga mea katoa i runga: ko reira ano koa ai nga rakau katoa o te ngahere;
13Пред Господа, защото Той иде, Защото иде да съди земята; Ще съди света с правда, И племената във верността Си.
13Ki te aroaro o Ihowa, e haere mai ana hoki ia; e haere mai ana ia ki te whakawa mo te whenua: ka whakawa ia mo te ao i runga i te tika, mo nga iwi hoki i runga i tona pono.