Bulgarian

Russian 1876

1 Timothy

1

1Павел апостол Исус Христов, по заповед на Бога, нашия Спасител, и на Христа Исуса, нашата надежда,
1Павел, Апостол Иисуса Христа по повелению Бога, Спасителя нашего, и Господа Иисуса Христа, надежды нашей,
2до Тимотея, истинското ми чадо във вярата; Благодат, милост, мир от Бога Отца и от Христа Исуса, нашия Господ.
2Тимофею, истинному сыну в вере: благодать, милость, мир от Бога, Отца нашего, и Христа Иисуса, Господа нашего.
3Както те молих, когато отивах в Македония да останеш в Ефес, за да заръчаш на някои да не предават друго учение,
3Отходя в Македонию, я просил тебя пребыть в Ефесе и увещевать некоторых, чтобы они не учили иному
4нито да внимават на басни и безконечни родословия, които спомагат повече за препирни, а не за Божията [спасителна] наредба чрез вяра, [така правя и сега].
4и не занимались баснями и родословиями бесконечными, которые производят больше споры, нежели Божие назидание в вере.
5А целта на това поръчване е чистосърдечна любов от добра съвест и нелицемерна вяра;
5Цель же увещания есть любовь от чистого сердца и доброй совести и нелицемерной веры,
6от които неща някои, като не случиха целта, отклониха се в празнословие,
6от чего отступив, некоторые уклонились в пустословие,
7и искат да бъдат законоучители, без да разбират нито що говорят, нито що твърдят.
7желая быть законоучителями, но не разумея ни того, очем говорят, ни того, что утверждают.
8А ние знаем, че законът е добър, ако го употребява някой законно,
8А мы знаем, что закон добр, если кто законно употребляет его,
9като знае това, че законът не се налага за праведния, а за беззаконните и непокорните, за нечестивите и грешните, за неблагоговейните и скверните, за убийците на бащи и убийците на майки, за човекоубийците,
9зная, что закон положен не для праведника, но длябеззаконных и непокоривых, нечестивых и грешников, развратных и оскверненных, дляоскорбителей отца и матери, для человекоубийц,
10за блудниците, мъжеложниците, търгуващите с роби, лъжците, кълнящите се на лъжа, и за всичко друго, що е противно на здравото учение,
10для блудников, мужеложников, человекохищников,(клеветников, скотоложников,) лжецов, клятвопреступников, и длявсего, что противно здравому учению,
11според славното благовестие на блажения Бог, което ми биде поверено.
11по славному благовестию блаженного Бога, которое мне вверено.
12Благодаря на Христа Исуса, нашия Господ, Който ми даде сила, че ме счете за верен и ме настани на службата,
12Благодарю давшего мне силу, Христа Иисуса, Господа нашего, что Он признал меня верным, определив на служение,
13при все, че бях изпърво хулител, гонител и пакостник. Но придобих милост, понеже, като невеж, сторих това в неверие;
13меня, который прежде был хулитель и гонитель и обидчик, но помилован потому, что так поступал по неведению, в неверии;
14и благодатта на нашия Господ се преумножи [към мене] с вяра и любов в Христа Исуса.
14благодать же Господа нашего(Иисуса Христа) открылась во мне обильно с верою и любовью во Христе Иисусе.
15Вярно е това слово и заслужава пълно приемане, че Христос Исус дойде на света да спаси грешните, от които главният съм аз.
15Верно и всякого принятия достойно слово, что Христос Иисус пришел в мир спасти грешников, из которых я первый.
16Но придобих милост по тая причина, за да покаже Исус Христос в мене, главния [грешник], цялото Си дълготърпение, за пример на ония, които щяха да повярват в Него за вечен живот.
16Но для того я и помилован, чтобы Иисус Христос во мне первом показал все долготерпение, в пример тем, которые будут веровать в Него к жизни вечной.
17А на вечния Цар, на безсмъртния, невидимия, единствения Бог, да бъде чест и слава до вечни векове. Амин.
17Царю же веков нетленному, невидимому, единому премудрому Богу честь и слава во веки веков. Аминь.
18Това заръчване ти предавам, чадо Тимотее, според пророчествата, които първо те посочиха, за да воюваш съобразно с тях доброто войнствуване,
18Преподаю тебе, сын мой Тимофей, сообразно с бывшими о тебе пророчествами, такое завещание, чтобы ты воинствовал согласно с ними, как добрый воин,
19имайки вяра и чиста съвест, която някои, като отхвърлиха отпаднаха от вярата;
19имея веру и добрую совесть, которую некоторые отвергнув, потерпели кораблекрушение в вере;
20от които са Именей и Александър, които предадох на сатана, за да се научат да не богохулствуват.
20таковы Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они научились не богохульствовать.