Bulgarian

Russian 1876

John

17

1Това като изговори Исус, дигна очите си към небето, и рече: Отче настана часът; прослави Сина Си, за да Те прослави и Сина Ти,
1После сих слов Иисус возвел очи Свои на небо и сказал: Отче! пришел час, прославь СынаТвоего, да и Сын Твой прославит Тебя,
2според както си Му дал власт над всяка твар да даде вечен живот на всички, които си Му дал.
2так как Ты дал Ему власть над всякою плотью, да всему, что Ты дал Ему, даст Он жизнь вечную.
3А това е вечен живот, да познаят Тебе, единия истинен Бог, и Исуса Христа, Когото си изпратил.
3Сия же есть жизнь вечная, да знают Тебя, единого истинного Бога, и посланного Тобою Иисуса Христа.
4Аз те прославих на земята, като свърших делото, което Ти Ми даде да върша.
4Я прославил Тебя на земле, совершил дело, которое Ты поручил Мне исполнить.
5И сега прослави Ме, Отче, у Себе Си със славата, която имах у Тебе преди създанието на света.
5И ныне прославь Меня Ты, Отче, у Тебя Самого славою, которую Я имел у Тебя прежде бытия мира.
6Изявих името Ти на човеците, които Ми даде от света. Те бяха Твои, и Ти ги даде на Мене, и те опазиха Твоето слово.
6Я открыл имя Твое человекам, которых Ты дал Мне от мира; они были Твои, и Ты дал их Мне, и они сохранили слово Твое.
7Сега знаят, че всичко, което си Ми дал е от Тебе;
7Ныне уразумели они, что все, что Ты дал Мне, от Тебя есть,
8защото думите, които Ми даде Ти, Аз ги предадох на тях, и те ги приеха; и наистина знаят че, от Тебе излязох, и вярват, че Ти си Ме пратил.
8ибо слова, которые Ты дал Мне, Я передал им, и они приняли, и уразумели истинно, что Я исшел от Тебя, и уверовали, что Ты послал Меня.
9Аз за тях се моля; не се моля за света, а за тия, които си Ми дал, защото са Твои.
9Я о них молю: не о всем мире молю,но о тех, которых Ты дал Мне, потому что они Твои.
10И всичко Мое е Твое, и Твоето Мое, и Аз се прославям в тях.
10И все Мое Твое, и Твое Мое; и Я прославился в них.
11Не съм вече на света, а тия са на света, и Аз ида при Тебе, Отче свети, опази в името Си тия, които си Ми дал, за да бъдат едно, както сме и Ние.
11Я уже не в мире, но они в мире,а Я к Тебе иду. Отче Святый! соблюди ихво имя Твое, тех , которых Ты Мне дал, чтобы они были едино, как и Мы.
12До като бях с тях, Аз пазех в Твоето име тия, които Ми даде; опазих ги, и нито един от тях не погина, освен сина на погибелта, за да се изпълни писанието.
12Когда Я был с ними в мире, Я соблюдал их во имя Твое; тех, которых Ты дал Мне, Я сохранил, и никто из них не погиб, кроме сына погибели, да сбудется Писание.
13А сега ида при Тебе; но[ догдето съм още] на света казвам това, за да имат Моята радост пълна в себе си.
13Ныне же к Тебе иду, и сие говорюв мире, чтобы они имели в себе радость Мою совершенную.
14Аз им предадох Твоето слово; и светът ги намрази, защото те не са от света, както и Аз не съм от него.
14Я передал им слово Твое; и мир возненавидел их, потому что они не от мира, как и Я не от мира.
15Не се моля да ги вземеш от света, но да ги пазиш от лукавия.
15Не молю, чтобы Ты взял их из мира, но чтобы сохранил их от зла.
16Те не са от света както и Аз не съм от света.
16Они не от мира, как и Я не от мира.
17Освети ги чрез истината; Твоето слово е истина.
17Освяти их истиною Твоею; слово Твое есть истина.
18Както Ти прати Мене в света, така и Аз пратих тях в света;
18Как Ты послал Меня в мир, так и Я послал их в мир.
19и заради тях Аз освещавам Себе Си, за да бъдат и те осветени чрез истината.
19И за них Я посвящаю Себя, чтобы и они были освящены истиною.
20И не само за тях се моля, но и за ония, които биха повярвали в Мене чрез тяхното учение,
20Не о них же только молю, но и оверующих в Меня по слову их,
21да бъдат всички едно; както Ти, Отче, си в Мене и Аз в Тебе, тъй и те да бъдат в Нас, за да повярва светът, че Ти си Ме пратил.
21да будут все едино, как Ты, Отче, во Мне, и Я в Тебе, так и они да будут в Нас едино, – да уверует мир, что Ты послал Меня.
22И славата, която Ти Ми даде, Аз я дадох на тях; за да бъдат едно, както и Ние сме едно;
22И славу, которую Ты дал Мне, Я дал им: да будут едино, как Мы едино.
23Аз в тях, и Ти в мене, за да бъдат съвършени в единство; за да познае светът, че Ти си Ме пратил, и си възлюбил тях както си възлюбил и Мене.
23Я в них, и Ты во Мне; да будутсовершены воедино, и да познает мир, что Ты послал Меня и возлюбил их, как возлюбил Меня.
24Отче, желая гдето съм Аз, да бъдат с Мене и тия, които {Гръцки: Каквото.} си Ми дал, за да гледат Моята слава, която си Ми дал; защото си Ме възлюбил преди създанието на света.
24Отче! которых Ты дал Мне, хочу, чтобы там, где Я, и они были со Мною, да видят славу Мою, которую Ты дал Мне, потому что возлюбил Меня прежде основания мира.
25Отче праведни, светът не Те е познал, но Аз Те познах; и тия познаха, че Ти си Ме пратил.
25Отче праведный! и мир Тебя не познал; а Я познал Тебя, и сии познали, что Ты послал Меня.
26И явих им Твоето име, и ще явя, та любовта, с която си Ме възлюбил, да бъде в тях, и Аз в тях.
26И Я открыл им имя Твое и открою, да любовь, которою Ты возлюбил Меня, в них будет, и Я в них.