Bulgarian

Russian 1876

Mark

10

1И стана оттам и дойде в юдейските предели и [местата] отвъд Иордан; и народ пак се стече при Него; и по обичая Си Той пак ги поучаваше.
1Отправившись оттуда, приходит в пределы Иудейские заИорданскою стороною. Опять собирается к Нему народ, и, пообычаю Своему, Он опять учил их.
2И някои фарисеи се приближиха и Го попитаха, за да Го изпитат: Позволено ли е на мъж да напусне [жена си]?
2Подошли фарисеи и спросили, искушая Его: позволительно ли разводиться мужу с женою?
3В отговор Той им каза: Какво ви е заповядал Моисей?
3Он сказал им в ответ: что заповедал вам Моисей?
4А те рекоха: Моисей е позволил да напише мъжът разводно писмо и да я напусне.
4Они сказали: Моисей позволил писать разводное письмо и разводиться.
5А Исус им рече: Поради вашето коравосърдечие ви е написал тая заповед;
5Иисус сказал им в ответ: по жестокосердию вашему он написал вам сию заповедь.
6обаче, в началото на създанието, [Бог] ги е направил мъж и жена.
6В начале же создания, Бог мужчину и женщину сотворил их.
7Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си,
7Посему оставит человек отца своего и мать
8и двамата ще бъдат, една плът; така че не са вече двама, а една плът.
8и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью; так что они уже не двое, но одна плоть.
9И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва.
9Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
10И вкъщи учениците пак Го попитаха за това.
10В доме ученики Его опять спросили Его о том же.
11И Той им каза: Който си напусне жената, и се ожени за друга, прелюбодействува против нея.
11Он сказал им: кто разведется с женою своею и женится на другой, тот прелюбодействует от нее;
12И ако тя напусне мъжа си, и се омъжи за друг, тя прелюбодействува.
12и если жена разведется с мужем своим и выйдет за другого, прелюбодействует.
13Тогава доведоха при Него дечица, за да се докосне до тях; а учениците ги смъмриха,
13Приносили к Нему детей, чтобы Он прикоснулся к ним; ученики же не допускали приносящих.
14Но Исус като видя това, възнегодува и рече им: Оставете дечицата да дойдат при Мене; не ги възпирайте, защото на такива е Божието царство.
14Увидев то , Иисус вознегодовал и сказал им:пустите детей приходить ко Мне и не препятствуйте им, ибо таковых есть Царствие Божие.
15Истина ви казвам: Който не приеме Божието царство като детенце, той никак няма да влезе в него.
15Истинно говорю вам: кто не примет Царствия Божия, как дитя, тот не войдет в него.
16Прегърна ги и ги благослови като положи ръцете Си на тях.
16И, обняв их, возложил руки на них и благословил их.
17И когато излизаше на път, някой се затече и коленичи пред Него и Го попита: Учителю благи, какво да сторя за да наследя вечен живот?
17Когда выходил Он в путь, подбежал некто, пал пред Ним на колени и спросил Его: Учитель благий! что мне делать, чтобы наследовать жизнь вечную?
18А Исус му рече: Защо Ме наричаш благ? Никой не е благ освен един Бог.
18Иисус сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог.
19Знаеш заповедите: "Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай; Не увреждай; Почитай баща си и майка си".
19Знаешь заповеди: не прелюбодействуй, не убивай, не кради, не лжесвидетельствуй, не обижай, почитай отца твоего и мать.
20А той Му рече: Учителю, всичко това съм опазил от младостта си.
20Он же сказал Ему в ответ: Учитель! все это сохранил я от юности моей.
21А Исус, като го погледна, възлюби го, и му рече: Едно ти не достига; иди продай все що имаш и дай на сиромасите, и ще имаш съкровище на небето; и дойди и Ме следвай.
21Иисус, взглянув на него, полюбил его и сказал ему: одного тебе недостает: пойди, все, что имеешь, продай и раздай нищим, и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи, последуй за Мною, взяв крест.
22Но лицето му посърна от тая дума и той си отиде наскърбен, защото беше човек с много имот.
22Он же, смутившись от сего слова, отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23А Исус се озърна и каза на учениците: Колко мъчно ще влязат в Божието царство ония, които имат богатство!
23И, посмотрев вокруг, Иисус говоритученикам Своим: как трудно имеющим богатство войти в Царствие Божие!
24А учениците се смайваха за Неговите думи. Но в отговор Исус пак им каза: Чада, колко е мъчно да влязат в Божието царство ония, които уповават на богатството!
24Ученики ужаснулись от слов Его. Но Иисус опять говорит им в ответ: дети! как трудно надеющимся на богатство войти в Царствие Божие!
25По-лесно е камилата да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
25Удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царствие Божие.
26А те се чрезмерно зачудиха и Му казаха: Тогава кой може да се спаси?
26Они же чрезвычайно изумлялись и говорили между собою: кто же может спастись?
27Исус ги погледна и рече: За човеците това е невъзможно, но не и за Бога; защото за Бога всичко е възможно.
27Иисус, воззрев на них, говорит: человекам это невозможно, но не Богу, ибо все возможно Богу.
28Петър почна да Му казва: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме.
28И начал Петр говорить Ему: вот, мыоставили все и последовали за Тобою.
29Исус каза: Истина ви казвам: Няма човек, който да е оставил къща, или братя, или сестри, или майка, или баща, или чада, или ниви, заради Мене и заради благовестието,
29Иисус сказал в ответ: истинно говорю вам: нет никого, кто оставил бы дом, илибратьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради Меня и Евангелия,
30и да не получи стократно сега, в настоящето време, къщи и братя, и сестри, и майки, и чада, и ниви, заедно с гонения, а в идещия свят {Или: Век.} вечен живот.
30и не получил бы ныне, во время сие, среди гонений, во сто крат более домов, и братьев и сестер, и отцов, и матерей, и детей, и земель, а в веке грядущем жизни вечной.
31Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи.
31Многие же будут первые последними, и последние первыми.
32А когато бяха на път, отивайки за Ерусалим, Исус вървеше пред тях а те се учудваха, и ония които вървяха подире, бяха обзети от страх. И като събра пак дванадесетте, почна да им казва това, което щеше да Го сполети[, като рече]:
32Когда были они на пути, восходя в Иерусалим, Иисусшел впереди их, а они ужасались и, следуя за Ним, были в страхе. Подозвав двенадцать, Он опять начал им говорить о том, что будет с Ним:
33Ето ние възлизаме за Ерусалим и Човешкият Син ще бъде предаден на главните свещеници и на книжниците; и те, като Го осъдят на смърт, ще Го предадат на езичниците;
33вот, мы восходим в Иерусалим, и Сын Человеческий предан будет первосвященникам и книжникам, и осудят Его на смерть, и предадут Его язычникам,
34и ще Му се поругаят, и ще Го заплюват, ще Го бият и ще Го убият; а след три дни ще възкръсне.
34и поругаются над Ним, и будут бить Его, и оплюют Его, и убьют Его; и в третий день воскреснет.
35Тогава се приближават при него Яков и Иоан, Заведеевите синове, и Му казват: Учителю желаем да ни сториш каквото и да поискаме от Тебе.
35Тогда подошли к Нему сыновья Зеведеевы Иаков и Иоанн и сказали: Учитель! мы желаем, чтобы Ты сделал нам, о чем попросим.
36А Той им казва: Какво желаете да ви сторя?
36Он сказал им: что хотите, чтобы Я сделал вам?
37Те Му рекоха: Дай ни да седнем, един отдясно Ти, а един отляво [Ти] в Твоята слава.
37Они сказали Ему: дай нам сесть у Тебя, одному по правую сторону, а другому по левую в славе Твоей.
38А Исус им рече: Не знаете какво искате. Можете ли да пиете чашата, която Аз пия, или да се кръстите с кръщението, с което Аз се кръщавам?
38Но Иисус сказал им: не знаете, чего просите. Можете ли пить чашу, которую Я пью, и креститься крещением, которым Я крещусь?
39Те Му рекоха: Можем. А Исус им каза: Чашата, която Аз пия, ще пиете, и с кръщението, с което Аз се кръщавам, ще се кръстите;
39Они отвечали: можем. Иисус же сказал им: чашу, которую Я пью, будете пить, и крещением, которым Я крещусь, будете креститься;
40но да седнете отдясно Ми или отляво [Ми] не е Мое да дам, а ще се даде на ония, за които е било приготвено.
40а дать сесть у Меня по правую сторону и по левую - не от Меня зависит , но кому уготовано.
41А десетимата, като чуха това, захванаха да негодуват против Якова и Иоана.
41И, услышав, десять начали негодовать на Иакова и Иоанна.
42Но Исус ги повика и им каза: Вие знаете, че ония, които се считат за управители на народите, господаруват над тях, и големците им властвуват над тях.
42Иисус же, подозвав их, сказал им: вы знаете, что почитающиеся князьями народов господствуют над ними, и вельможи их властвуют ими.
43Но между вас не е така; а който иска да стане големец между вас, ще ви бъде служител;
43Но между вами да не будет так: а кто хочет быть большим между вами, да будем вам слугою;
44и който иска да бъде пръв между вас, ще бъде слуга на всичките.
44и кто хочет быть первым между вами, да будет всем рабом.
45Защото наистина Човешкият Син не дойде да Му служат, но да служи, и да даде живота Си откуп за мнозина.
45Ибо и Сын Человеческий не для того пришел, чтобы Ему служили, но чтобы послужить и отдать душу Свою для искупления многих.
46Дохождат в Ерихон; и когато излизаше из Ерихон с учениците Си и едно голямо множество, Тимеевият син Вартимей, един сляп просяк, седеше край пътя.
46Приходят в Иерихон. И когда выходил Он из Иерихонас учениками Своими и множеством народа, Вартимей, сын Тимеев, слепой сидел у дороги, прося милостыни .
47И като чу, че бил Исус Назарянинът, почна да вика, казвайки: Исусе, сине Давидов, смили се за мене!
47Услышав, что это Иисус Назорей, он начал кричать и говорить: Иисус, Сын Давидов! помилуй меня.
48И мнозина го мъмреха, за да млъкне; но той още повече викаше: Сине Давидов, смили се за мене!
48Многие заставляли его молчать; но он еще более стал кричать: Сын Давидов! помилуй меня.
49И тъй, Исус се спря и рече: Повикайте го. Викат слепеца и му казват: Дерзай, стани, вика те.
49Иисус остановился и велел его позвать. Зовут слепого и говорят ему: не бойся, вставай, зовет тебя.
50И той си хвърли дрехата и скокна и дойде при Исуса.
50Он сбросил с себя верхнюю одежду, встал и пришел к Иисусу.
51И проговори Исус и му каза: Какво искаш да ти сторя? Слепецът Му рече: Учителю, да прогледам.
51Отвечая ему, Иисус спросил: чего ты хочешь от Меня? Слепой сказал Ему: Учитель! чтобы мне прозреть.
52А Исус му рече: Иди си, твоята вяра те изцели. И той веднага прогледа, и тръгна подир Него по пътя.
52Иисус сказал ему: иди, вера твоя спасла тебя. И он тотчас прозрел и пошел за Иисусом по дороге.