Bulgarian

Russian 1876

Mark

9

1И рече им: Истина ви казвам: Има някои от тук стоящите, които никак няма да вкусят смърт, докле не видят Божието царство дошло в сила.
1И сказал им: истинно говорю вам: есть некоторые из стоящих здесь, которые не вкусят смерти, как уже увидят Царствие Божие, пришедшее в силе.
2И след шест дни Исус взема Петра, Якова и Иоана, и завежда само тях на една висока планина насаме; и преобрази се пред тях.
2И, по прошествии дней шести, взял Иисус Петра, Иакова и Иоанна, и возвел на гору высокую особо их одних, и преобразился перед ними.
3Дрехите Му станаха бляскави, твърде бели, каквито никой белач на земята не може [така] да избели.
3Одежды Его сделались блистающими, весьма белыми, какснег, как на земле белильщик не может выбелить.
4И яви им се Илия с Моисея, които разговаряха с Исуса.
4И явился им Илия с Моисеем; и беседовали с Иисусом.
5А Петър проговори, казвайки на Исуса: Учителю, добре е да сме тука; и нека направим три шатри, за Тебе една, за Моисея една и една за Илия;
5При сем Петр сказал Иисусу: Равви! хорошо нам здесь быть; сделаем три кущи: Тебе одну, Моисею одну, и одну Илии.
6защото не знаеше какво да отговори, понеже почнаха да се плашат много.
6Ибо не знал, что сказать; потому что они были в страхе.
7И яви се облак и ги засени; и глас дойде из облака, [който каза]: Този е Моят възлюблен Син; Него слушайте.
7И явилось облако, осеняющее их, и из облака исшел глас, глаголющий: Сей есть Сын Мойвозлюбленный; Его слушайте.
8И внезапно, като се озърнаха, не видяха вече никого при себе си, освен Исуса.
8И, внезапно посмотрев вокруг, никого более с собою не видели, кроме одного Иисуса.
9И като слизаха от планината, заръча им да не казват никому това що бяха видели, освен когато Човешкият Син бъде възкресен от мъртвите.
9Когда же сходили они с горы, Он не велел никому рассказывать о том, что видели, доколе Сын Человеческий не воскреснет из мертвых.
10И те пазеха тая поръчка, като разискваха помежду си що значи да възкръсне от мъртвите.
10И они удержали это слово, спрашивая друг друга, что значит: воскреснуть из мертвых.
11И попитаха Го, казвайки: Защо думат книжниците, че трябва първо Илия да дойде?
11И спросили Его: как же книжники говорят, что Илиинадлежит придти прежде?
12А Той им каза: Наистина Илия първо ще дойде и ще възстанови всичко. И как е писано за Човешкия Син? - [писано е], че трябва да пострада много и да бъде унизен.
12Он сказал им в ответ: правда, Илия должен придти прежде и устроить все; и Сыну Человеческому, как написано о Нем, надлежит много пострадать и быть уничижену.
13Но казвам ви, че Илия е [вече] дошъл, и те постъпиха с него както си искаха, според както си искаха, според както е писано за него.
13Но говорю вам, что и Илия пришел, и поступили с ним, как хотели, как написано о нем.
14И когато дойдоха при учениците, видяха около тях едно голямо множество, и книжници, които се препираха с тях.
14Придя к ученикам, увидел много народа около них и книжников, спорящих с ними.
15И веднага, като Го видя цялото множество, смая се, стекоха се и Го поздравяваха.
15Тотчас, увидев Его, весь народ изумился, и, подбегая, приветствовали Его.
16И Той ги попита: За какво се препирате с тях?
16Он спросил книжников: о чем спорите с ними?
17И един от народа Му отговори: Учителю, доведох при Тебе сина си, който има ням дух.
17Один из народа сказал в ответ: Учитель! я привел к Тебе сына моего, одержимого духом немым:
18И гдето и да го прехване, тръшка го; и той се запеня, скърца със зъби, и се вцепенява; и говорих на Твоите ученици да изгонят [беса], но не можаха.
18где ни схватывает его, повергает его на землю, и он испускает пену, и скрежещет зубами своими, и цепенеет. Говорил я ученикам Твоим, чтобы изгнали его, и они не могли.
19А Той в отговор им каза: О роде невярващ, до кога ще бъда до кога ще бъда с вас? До кога ще ви търпя? Доведете го при Мене.
19Отвечая ему, Иисус сказал: о, род неверный! доколе буду с вами? доколе буду терпеть вас? Приведите его ко Мне.
20И доведоха го при Него. И като Го видя [хванатият от бяс], веднага духът го сгърчи; и той падна на земята и се валяше запенен.
20И привели его к Нему. Как скоро бесноватый увидел Его, дух сотряс его; он упал на землю и валялся, испуская пену.
21И попита Исус баща му: Колко време има от как му е станало това? А той каза: От детинство.
21И спросил Иисус отца его: как давно это сделалось с ним? Он сказал: с детства;
22И много пъти го е хвърлял и в огън, и във вода, за да го погуби; но ако можеш стори нещо, смили се за нас и помогни ни.
22и многократно дух бросал его и в огонь и в воду, чтобы погубить его; но, если что можешь, сжалься над нами и помоги нам.
23А Исус му рече: Ако можеш повярва! Всичко е възможно за този, който вярва.
23Иисус сказал ему: если сколько-нибудь можешь веровать, все возможно верующему.
24Веднага бащата на детето извика, казвайки: Вярвам [Господи]! помогни на моето неверие.
24И тотчас отец отрока воскликнул со слезами: верую, Господи! помоги моему неверию.
25А Исус, като видя, че се стича народ, смъмра нечистия дух, казвайки му: Душе неми и глухи, Аз ти заповядвам: Излез от него, и да не влезеш вече в него.
25Иисус, видя, что сбегается народ, запретил духу нечистому, сказав ему: дух немой и глухой! Я повелеваю тебе, выйди из него и впредь не входи в него.
26И [духът], като изпищя и го сгърчи силно, излезе; и [детето] стана като мъртво, така щото болшинството, думаха, че е умряло.
26И, вскрикнув и сильно сотрясши его, вышел; и он сделался, как мертвый, так что многие говорили, что он умер.
27Но Исус го хвана за ръката и го дигна; и то стана,
27Но Иисус, взяв его за руку, поднял его; и он встал.
28И когато влезе вкъщи, учениците Му Го попитаха насаме: Защо ние не можахме да го изгоним?
28И как вошел Иисус в дом, ученики Его спрашивали Его наедине: почему мы не могли изгнать его?
29И каза им: Тоя род с нищо не може да излезе, освен с молитва [и пост].
29И сказал им: сей род не может выйти иначе, как от молитвы и поста.
30И като излязоха оттам, минаваха през Галилея; и Той искаше никой да не узнае това.
30Выйдя оттуда, проходили через Галилею; и Он не хотел, чтобы кто узнал.
31Защото учеше учениците Си, като им казваше: Човешкият Син ще бъде предаден в ръцете на човеци, и ще Го убият; и след като Го убият, подир три дни ще възкръсне.
31Ибо учил Своих учеников и говорил им, что Сын Человеческий предан будет в руки человеческие и убьют Его, и, по убиении, в третий день воскреснет.
32Но те не разбраха думата и бояха се да Го попитат.
32Но они не разумели сих слов, а спросить Его боялись.
33И дойдоха в Капернаум; и когато влезе вкъщи попита ги: Какво разисквахте из пътя?
33Пришел в Капернаум; и когда был в доме, спросил их: о чем дорогою вы рассуждали между собою?
34А те мълчаха, защото по пътя бяха се препирали помежду си кой е по-голям?
34Они молчали; потому что дорогою рассуждали между собою, кто больше.
35И като седна, повика дванадесетте и каза им: Който иска да бъде пръв, ще бъде от всички последен и на всички служител.
35И, сев, призвал двенадцать и сказал им: кто хочет быть первым, будь из всех последним и всем слугою.
36Тогава взе едно детенце и го постави посред тях; и като го прегърна рече им:
36И, взяв дитя, поставил его посреди них и, обняв его, сказал им:
37Който приеме едно от тези дечица в Мое име, и Мене приема; и който приеме Мене, приема не Мене, но Този Който Ме е пратил.
37кто примет одно из таких детей во имя Мое, тот принимает Меня; а кто Меня примет, тот не Меня принимает, но Пославшего Меня.
38Иоан Му каза: Учителю, видяхме един човек да изгонва бесове в Твое име; и му запретихме, защото не следваше нас.
38При сем Иоанн сказал: Учитель! мы видели человека, который именем Твоим изгоняет бесов, а не ходит за нами; и запретили ему, потому что не ходит за нами.
39А Исус рече: Недейте му запрещава, защото няма никой, който да извърши велико дело в Мое име, и да може скоро[ след това] да Ме злослови.
39Иисус сказал: не запрещайте ему, ибо никто, сотворивший чудо именем Моим, не может вскоре злословить Меня.
40Понеже оня, който не е против нас, е откъм нас.
40Ибо кто не против вас, тот за вас.
41Защото който ви напои с чаша вода, понеже сте Христови, истина ви казвам: той никак няма да изгуби наградата си.
41И кто напоит вас чашею воды во имя Мое, потому что вы Христовы, истинно говорю вам, не потеряет награды своей.
42А който съблазни едно от тия скромните, които вярват в Мене, за него би било по-добре да се окачи голям воденичен камък на врата му и да бъде хвърлен в морето.
42А кто соблазнит одного из малых сих, верующих в Меня, тому лучше было бы, если бы повесилиему жерновный камень на шею и бросили его в море.
43И ако те съблазни ръката ти, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота недъгав, отколкото да имаш двете си ръце и да отидеш в пъкъла, в неугасимия огън,
43И если соблазняет тебя рука твоя, отсеки ее: лучше тебе увечному войти в жизнь, нежели сдвумя руками идти в геенну, в огонь неугасимый,
44[дето "червеят им не умира, и огънят не угасва"].
44где червь их не умирает и огонь не угасает.
45И ако ногата ти те съблазни, отсечи я; по-добре е за тебе да влезеш в живота куц, отколкото да имаш двете си нозе и да бъдеш хвърлен в пъкъла,
45И если нога твоя соблазняет тебя, отсеки ее: лучше тебе войти в жизнь хромому, нежели сдвумя ногами быть ввержену в геенну, в огонь неугасимый,
46[дето "червеят им не умира и огънят не угасва"].
46где червь их не умирает и огонь не угасает.
47И ако окото ти те съблазни, извади го; по-добре е за тебе да влезеш в Божието царство с едно око, отколкото да имаш двете си очи и да бъдеш хвърлен в пъкъла,
47И если глаз твой соблазняет тебя, вырви его: лучше тебе с одним глазом войти вЦарствие Божие, нежели с двумя глазами быть ввержену в геенну огненную,
48дето "червеят им не умира, и огънят не угасва".
48где червь их не умирает и огонь не угасает.
49Защото всеки ще се осоли с огън, [и всяка жертва ще се осоли със сол].
49Ибо всякий огнем осолится, и всякая жертва солью осолится.
50Добро нещо е солта; но ако солта стане безсолна, с какво ще я подправите? Имайте сол в себе си, и мир имайте помежду си.
50Соль - добрая вещь ; но ежели соль не солона будет, чем вы ее поправите? Имейте в себе соль, и мир имейте между собою.