Bulgarian

Russian 1876

Matthew

12

1По онова време, в една събота, Исус минаваше през посевите; а учениците Му, като огладняха, почнаха да късат класове и да ядат.
1В то время проходил Иисус в субботу засеянными полями; ученики же Его взалкали и начали срывать колосья и есть.
2А фарисеите, като видяха това, рекоха Му: Виж Твоите ученици вършат каквото не е позволено да се върши в събота.
2Фарисеи, увидев это, сказали Ему: вот, ученики Твои делают, чего не должно делать в субботу.
3А Той им рече: Не сте ли чели що стори Давид, когато огладня той и [мъжете], които бяха с него,
3Он же сказал им: разве вы не читали, что сделал Давид, когда взалкал сам и бывшие с ним?
4как влезе в Божия дом и яде от присътствените хлябове, които не бе позволено да яде ни той, нито ония, които бяха с него, а само свещениците?
4как он вошел в дом Божий и ел хлебы предложения, которых не должно было есть ни ему, ни бывшим с ним, а только одним священникам?
5Или не сте ли чели в закона, че в съботен ден свещениците в храма нарушават съботата, и пак не са виновни.
5Или не читали ли вы в законе, что в субботы священники в храме нарушают субботу, однако невиновны?
6Но казвам ви, че тук има повече от храма.
6Но говорю вам, что здесь Тот, Кто больше храма;
7Но ако бяхте знаяли що значи [тая дума:] "Милост искам а не жертва", не бихте осъдили невинните.
7если бы вы знали, что значит: милости хочу, а не жертвы, то не осудили бы невиновных,
8Защото Човешкият Син е Господар на съботата.
8ибо Сын Человеческий есть господин и субботы.
9И като замина оттам, дойде в синагогата им.
9И, отойдя оттуда, вошел Он в синагогу их.
10И ето човек с изсъхнала ръка; и, за да обвинят [Исуса], попитаха Го казвайки: Позволено ли е човек да изцелява в събота?
10И вот, там был человек, имеющий сухую руку. И спросили Иисуса, чтобы обвинить Его: можноли исцелять в субботы?
11Той им каза: Кой човек от вас, ако има една овца, и тя в съботен ден падне в яма, не ще я улови и извади?
11Он же сказал им: кто из вас, имеяодну овцу, если она в субботу упадет в яму, не возьмет ее и не вытащит?
12А колко е по-скъп човек от овца! Затова позволено е да се прави добро в съботен ден.
12Сколько же лучше человек овцы! Итак можно в субботы делать добро.
13Тогава казва на човека: Простри ръката си. И той я простря; и тя стана здрава като другата.
13Тогда говорит человеку тому: протяни руку твою. И он протянул, и стала она здорова, как другая.
14А фарисеите, като излязоха, наговориха се против Него, как да Го погубят.
14Фарисеи же, выйдя, имели совещание против Него, как бы погубить Его. Но Иисус, узнав, удалился оттуда.
15Но Исус, като позна[ това], оттегли се оттам; и мнозина тръгнаха подире Му, и Той ги изцели всички.
15И последовало за Ним множество народа, и Он исцелил их всех
16И заръча им да Го не разгласяват;
16и запретил им объявлять о Нем,
17за да се сбъдне реченото чрез пророк Исаия, който казва:
17да сбудется реченное через пророка Исаию, который говорит:
18"Ето Моят служител, Когото избрах, Моят възлюбен, в Когото е благоволението на душата Ми; Ще положа Духа Си на Него, И Той ще възвести съдба на народите.
18Се, Отрок Мой, Которого Я избрал, Возлюбленный Мой,Которому благоволит душа Моя. Положу дух Мой на Него, и возвестит народам суд;
19Няма да се скара, нито да извика, Нито ще чуе някой гласа Му по площадите;
19не воспрекословит, не возопиет, и никто не услышит на улицах голоса Его;
20Смазана тръстика няма да пречупи, И замъждял фитил няма да угаси, Докато изведе правосъдието към победа.
20трости надломленной не переломит, и льна курящегося не угасит, доколе не доставит суду победы;
21И в Неговото име народите ще се надяват".
21и на имя Его будут уповать народы.
22Тогава доведоха при Него един хванат от бяс, сляп и ням; и го изцели, тъй щото немият и проговори и прогледа.
22Тогда привели к Нему бесноватого слепого и немого;и исцелил его, так что слепой и немой стал и говорить и видеть.
23И всичките множества се смаяха и думаха: Да не би Този да е Давидовият син?
23И дивился весь народ и говорил: не это ли Христос, сын Давидов?
24А фарисеите, като чуха това, рекоха: Тоя не изгонва бесовете, освен чрез началника на бесовете, Веелзевула.
24Фарисеи же, услышав сие , сказали: Он изгоняет бесов не иначе, как силою веельзевула, князя бесовского.
25А [Исус], като знаеше техните помисли, рече им: Всяко царство, разделено против себе си, запустява; и никой град или дом, разделен против себе си няма да устои.
25Но Иисус, зная помышления их, сказал им: всякое царство, разделившееся само в себе, опустеет; и всякий город или дом, разделившийся сам в себе, не устоит.
26Ако Сатана изгонва Сатана, той се е разделил против себе си; тогава как ще устои неговото царство?
26И если сатана сатану изгоняет, то он разделился сам с собою: как же устоит царство его?
27При това, ако Аз чрез Веелзевула изгонвам бесовете, чрез кого ги изгонват вашите възпитаници? Затова, те ще ви бъдат съдии.
27И если Я силою веельзевула изгоняю бесов, то сыновья ваши чьею силою изгоняют? Посему они будут вам судьями.
28Но ако Аз чрез Божия Дух изгонвам бесовете, то Божието царство е дошло върху вас.
28Если же Я Духом Божиим изгоняю бесов, то конечнодостигло до вас Царствие Божие.
29Или как може да влезе някой в къщата на силния [човек] и да му ограби покъщнината, ако първо не върже силния? - тогава ще ограби къщата му.
29Или, как может кто войти в дом сильного и расхитить вещи его, если прежде не свяжетсильного? и тогда расхитит дом его.
30Който не е с Мене, той е против Мене; и който не събира с Мене, разпилява.
30Кто не со Мною, тот против Меня; и кто не собирает со Мною, тот расточает.
31Затова ви казвам: Всеки грях и хула ще се прости на човеците; но хулата [против] Духа няма да се прости.
31Посему говорю вам: всякий грех и хула простятся человекам, а хула на Духа не простится человекам;
32И ако някой каже дума против Човешкия син, ще му се прости; но ако някой каже [дума] против Светия Дух, няма да му се прости, нито в тоя свят {Или: век.}, нито в бъдещия.
32если кто скажет слово на Сына Человеческого, простится ему; если же кто скажет на Духа Святаго, не простится ему ни в сем веке, ни в будущем.
33Или направете дървото добро, и плода му добър; или направете дървото лошо, и плода му лош; защото от плода се познава дървото.
33Или признайте дерево хорошим и плод его хорошим; или признайте дерево худым и плод его худым, ибо дерево познается по плоду.
34Рожби ехиднини! Как можахте да говорите добро, като сте зли? Защото от онова, което препълва сърцето, говорят устата.
34Порождения ехиднины! как вы можете говорить доброе, будучи злы? Ибо от избытка сердца говорят уста.
35Добрият човек от доброто си съкровище изважда добри неща; а злият човек от злото си съкровище изважда зли неща.
35Добрый человек из доброго сокровища выносит доброе, а злой человек из злого сокровища выносит злое.
36И казвам ви, че за всяка празна дума, която кажат човеците, ще отговарят в съдния ден.
36Говорю же вам, что за всякое праздное слово, какоескажут люди, дадут они ответ в день суда:
37Защото от думите си ще се оправдаеш, и от думите си ще се осъдиш.
37ибо от слов своих оправдаешься, и от слов своих осудишься.
38Тогава някои от книжниците и фарисеите Му отговориха, казвайки: Учителю, искаме да видим знамение от Тебе.
38Тогда некоторые из книжников и фарисеев сказали: Учитель! хотелось бы нам видеть от Тебя знамение.
39А Той в отговор им рече: Нечестиво и прелюбодейно поколение иска знамение, но [друго] знамение няма да му се даде, освен знамението на пророк Иона.
39Но Он сказал им в ответ: род лукавый и прелюбодейный ищет знамения; и знамение не дастся ему, кроме знамения Ионы пророка;
40Защото, както Иона беше в корема на морското чудовище три дни и три нощи, така и Човешкият Син ще бъде в сърцето на земята три дни и три нощи.
40ибо как Иона был во чреве кита три дня и три ночи, так и Сын Человеческий будет в сердце земли три дня и три ночи.
41Ниневийските мъже ще се явят на съда с това поколение и ще го съдят, защото те се покаяха чрез Ионовата проповед; а ето, тука има повече от Иона.
41Ниневитяне восстанут на суд с родом сим и осудят его, ибо они покаялись от проповеди Иониной; и вот, здесь больше Ионы.
42Южната царица ще се яви на съда с това поколение и ще го осъди, защото тя дойде от краищата на земята за да чуе Соломоновата мъдрост; а, ето, тука има повече от Соломона.
42Царица южная восстанет на суд с родом сим и осудит его, ибо она приходила от пределов земли послушать мудрости Соломоновой; и вот, здесь больше Соломона.
43Когато нечистият дух излезе из човека, той минава през безводни места да търси покой, и не намира.
43Когда нечистый дух выйдет из человека, то ходит по безводным местам, ища покоя, и не находит;
44Тогава казва: Ще се върна в къщата си отгдето съм излязъл. И, като дойде намира я празна, пометена и наредена.
44тогда говорит: возвращусь в дом мой, откуда я вышел. И, придя, находит его незанятым, выметенным и убранным;
45Тогава отива и взема при себе си седем други духове, по-зли от него, и, като влязат, живеят там; и последното състояние на оня човек става по-лошо от първото. Също така ще бъде и на това нечестиво поколение.
45тогда идет и берет с собою семь других духов, злейших себя, и, войдя, живут там; и бывает для человека того последнее хуже первого. Так будет и с этим злым родом.
46Когато Той още говореше на народа, ето, майка Му и братята Му стояха вън и искаха да Му говорят.
46Когда же Он еще говорил к народу, Матерь и братья Егостояли вне дома , желая говорить с Ним.
47И някой си Му рече: Ето, майка Ти и братята Ти стоят вън и искат да Ти говорят.
47И некто сказал Ему: вот Матерь Твоя и братья Твои стоят вне, желая говорить с Тобою.
48А Той в отговор рече на този, който Му каза, [това]: Коя е майка Ми? и кои са братята Ми?
48Он же сказал в ответ говорившему: кто Матерь Моя? и кто братья Мои?
49И като простря ръка към учениците Си рече: Ето майка Ми и братята Ми!
49И, указав рукою Своею на учеников Своих, сказал: вот матерь Моя и братья Мои;
50Защото, който върши волята на Отца Ми, Който е на небесата, той Ми е брат и сестра и майка.
50ибо, кто будет исполнять волю Отца Моего Небесного, тот Мне брат, и сестра, и матерь.