Bulgarian

Russian 1876

Matthew

19

1Когато Исус свърши тия думи, тръгна от Галилея, и дойде в пределите на Юдея отвъд Иордан.
1Когда Иисус окончил слова сии, то вышел из Галилеи и пришел в пределы Иудейские, за Иорданскою стороною.
2И големи множества вървяха подире Му; и Той ги изцели там.
2За Ним последовало много людей, и Он исцелил их там.
3Тогава дойдоха при Него фарисеи, които, изпитвайки Го, казаха: Позволено ли е на [човека] да напусне жена си по всякаква причина?
3И приступили к Нему фарисеи и, искушая Его, говорили Ему: по всякой ли причине позволительно человеку разводиться с женою своею?
4А той в отговор рече: Не сте ли чели, че Онзи, Който [ги] е направил, направил ги е от начало мъжко и женско, и е казал:
4Он сказал им в ответ: не читали ли вы, что Сотворивший вначале мужчину и женщину сотворил их?
5"Затова ще остави човек баща си и майка си и ще се привърже към жена си; и двамата ще бъдат една плът?"
5И сказал: посему оставит человек отца и мать и прилепится к жене своей, и будут два одною плотью,
6Така щото не са вече двама, а една плът. И тъй, онова, което Бог е съчетал, човек да го не разлъчва.
6так что они уже не двое, но одна плоть. Итак, что Бог сочетал, того человек да не разлучает.
7Казват му: Тогава Моисей защо заповяда, [мъжът й] да [й] даде разводно писмо и да я напусне?
7Они говорят Ему: как же Моисей заповедал давать разводное письмо и разводиться с нею?
8Каза им: Поради вашето коравосърдечие Моисей ви е оставил да си напущате жените; но отначало не е било така.
8Он говорит им: Моисей по жестокосердию вашему позволил вам разводиться с женами вашими, а сначала не было так;
9И казвам ви: Който напусне жена си, освен за прелюбодейство, и се ожени за друга, той прелюбодействува; и който се ожени за нея, [когато] бъде напусната, прелюбодействува.
9но Я говорю вам: кто разведется с женою своею не за прелюбодеяние и женится на другой, тот прелюбодействует; и женившийся на разведенной прелюбодействует.
10Казват Му учениците: Ако е такова задължението на мъжа към жената, по-добре да се не жени.
10Говорят Ему ученики Его: если такова обязанность человека к жене, то лучше не жениться.
11А той им рече: Не могат всички да приемат тая дума, но ония, на които е дадено.
11Он же сказал им: не все вмещают слово сие, но кому дано,
12Защото има скопци, които така са родени от утробата на майка си; има пък скопци, които са били скопени от човеци; а има и скопци, които сами себе си са скопили заради небесното царство. Който може да приеме това, нека приеме.
12ибо есть скопцы, которые из чрева матернего родились так; и есть скопцы, которые оскоплены от людей; и есть скопцы, которые сделали сами себя скопцами для Царства Небесного. Кто может вместить, да вместит.
13Тогава доведоха при Него дечица, за да възложи ръце на тях и да се помоли; а учениците ги смъмриха.
13Тогда приведены были к Нему дети, чтобы Он возложил на них руки и помолился; ученики же возбраняли им.
14А Исус рече: Оставете дечицата, и не ги възпирайте да дойдат при Мене, защото на такива е небесното царство.
14Но Иисус сказал: пустите детей и не препятствуйте им приходить ко Мне, ибо таковых естьЦарство Небесное.
15И възложи ръце на тях, и замина оттам.
15И, возложив на них руки, пошел оттуда.
16И ето един [момък] дойде при Него и рече: Учителю, какво добро да сторя, за да имам вечен живот?
16И вот, некто, подойдя, сказал Ему: Учитель благий! что сделать мне доброго, чтобы иметь жизнь вечную?
17А той му каза: Защо питаш Мене за доброто? Един [Бог] има, който е добър. Но ако искаш да влезеш в живота пази заповедите.
17Он же сказал ему: что ты называешь Меня благим? Никто не благ, как только один Бог. Если же хочешь войти в жизнь вечную , соблюди заповеди.
18Казва Му: Кои? Исус рече: [Тия]: Не убивай; Не прелюбодействувай; Не кради; Не лъжесвидетелствувай;
18Говорит Ему: какие? Иисус же сказал: не убивай; не прелюбодействуй; не кради; не лжесвидетельствуй;
19Почитай баща си и майка си; и Обичай ближния си както себе си.
19почитай отца и мать; и: люби ближнего твоего, как самого себя.
20Момъкът Му казва: Всичко това съм пазил [от младостта си]; какво ми още не достига?
20Юноша говорит Ему: все это сохранил я от юности моей; чего еще недостает мне?
21Исус му рече: Ако искаш да бъдеш съвършен, иди, продай имота си, и дай на сиромасите; и ще имаш съкровище на небесата; дойди и Ме следвай.
21Иисус сказал ему: если хочешь быть совершенным, пойди, продай имение твое и раздай нищим; и будешь иметь сокровище на небесах; и приходи и следуй за Мною.
22Но момъкът, като чу тая дума, отиде си наскърбен, защото беше човек с много имот.
22Услышав слово сие, юноша отошел с печалью, потому что у него было большое имение.
23А Исус рече на учениците си: Истина ви казвам: Мъчно ще влезе богат в небесното царство.
23Иисус же сказал ученикам Своим: истинно говорю вам, что трудно богатому войти в Царство Небесное;
24При това ви казвам: По-лесно е камила да мине през иглени уши, отколкото богат да влезе в Божието царство.
24и еще говорю вам: удобнее верблюду пройти сквозь игольные уши, нежели богатому войти в Царство Божие.
25А учениците, като чуха това, зачудиха се твърде много и думаха: Като е тъй, кой може да се спаси?
25Услышав это, ученики Его весьма изумились и сказали:так кто же может спастись?
26А Исус[ ги] погледна и рече им: За човеците това е невъзможно; но за Бога всичко е възможно.
26А Иисус, воззрев, сказал им: человекам это невозможно, Богу же все возможно.
27Тогава Петър в отговор Му рече: Ето, ние оставихме всичко и Те последвахме; ние, прочее, какво ще имаме?
27Тогда Петр, отвечая, сказал Ему: вот, мы оставили все и последовали за Тобою; что же будет нам?
28А Исус им рече: Истина ви казвам, че във време на обновлението [на всичко], когато Човешкият Син ще седне на славния Си престол, вие, които Ме последвахте, тоже ще седнете на дванадесет престола да съдите дванадесетте Израилеви племена.
28Иисус же сказал им: истинно говорю вам, что вы, последовавшие за Мною, - в пакибытии, когда сядет Сын Человеческий на престоле славы Своей, сядете и вы на двенадцати престолах судить двенадцать колен Израилевых.
29И всеки, който е оставил къщи, или братя, или сестри, или баща, или майка, [или жена], или чада, или ниви, заради Моето име, ще получи стократно и ще наследи вечен живот.
29И всякий, кто оставит домы, или братьев, или сестер, или отца, или мать, или жену, или детей, или земли, ради имени Моего, получит во сто крат и наследует жизнь вечную.
30Обаче мнозина първи ще бъдат последни, а последните първи.
30Многие же будут первые последними, и последние первыми.