1Послушайте, чада, бащина поука, И внимавайте да научите разум.
1Слушайте, дети, наставление отца, и внимайте, чтобы научиться разуму,
2Понеже ви давам добро учение, Не оставяйте наставлението ми.
2потому что я преподал вам доброе учение. Не оставляйте заповеди моей.
3Защото и аз бях син на баща си, Гален и безподобен на майка си,
3Ибо и я был сын у отца моего, нежно любимый и единственный у матери моей,
4И той ме наставляваше и ми казваше: Нека държи сърцето ти думите ми, Пази заповедите ми и ще живееш,
4и он учил меня и говорил мне: да удержит сердце твое слова мои; храни заповеди мои, и живи.
5Придобий мъдрост, придобий разум; Не забравяй, нито се отклонявай от думите на устата ми.
5Приобретай мудрость, приобретай разум: не забывай этого и не уклоняйся от слов уст моих.
6Не я оставяй и тя ще те пази. Обичай я - и ще те варди.
6Не оставляй ее, и она будет охранять тебя; люби ее, и она будет оберегать тебя.
7Главното е мъдрост; [затова] придобивай мъдрост, И при всичко, що си придобил, придобивай разум.
7Главное – мудрость: приобретай мудрость, и всем имением твоим приобретай разум.
8Въздигай я и тя ще те въздигне, Когато я прегърнеш, ще ти докара слава.
8Высоко цени ее, и она возвысит тебя; она прославит тебя, если ты прилепишься к ней;
9Ще положи на главата ти красив венец. Ще ти даде славна корона
9возложит на голову твою прекрасный венок, доставит тебе великолепный венец.
10Слушай, сине мой, и приеми думите ми, И годините на живота ти ще се умножат.
10Слушай, сын мой, и прими слова мои, – и умножатся тебе лета жизни.
11Наставлявал съм те в пътя на мъдростта, Водил съм те по прави пътеки.
11Я указываю тебе путь мудрости, веду тебя по стезям прямым.
12Когато ходиш стъпките ти не ще бъдат стеснени; И когато тичаш, няма да се спънеш.
12Когда пойдешь, не будет стеснен ход твой, и когдапобежишь, не споткнешься.
13Хвани се здраво за поуката, недей я оставя; Пази я, понеже тя е животът ти.
13Крепко держись наставления, не оставляй, храни его, потому что оно – жизнь твоя.
14Не влизай в пътеката на нечестивите, И не ходи по пътя на лошите.
14Не вступай на стезю нечестивых и не ходи по пути злых;
15Отбягвай от него, не минавай край него. Отклони се от него и замини.
15оставь его, не ходи по нему, уклонись от него и пройди мимо;
16Защото те не заспиват, ако не сторят зло, И сън ги не хваща, ако не спънат някого.
16потому что они не заснут, если не сделают зла; пропадает сон у них, если они не доведут кого до падения;
17Понеже ядат хляб на нечестие, И пият вино на насилство.
17ибо они едят хлеб беззакония и пьют вино хищения.
18Но пътя на праведните е като виделото на разсъмване, Което се развиделява, догдето стане съвършен ден.
18Стезя праведных – как светило лучезарное, которое более и более светлеет до полного дня.
19Пътят на нечестивите е като тъмнина; Не знаят от що се спъват.
19Путь же беззаконных – как тьма; они не знают, обо что споткнутся.
20Сине мой, внимавай на думите ми, Приклони ухото си към беседите ми.
20Сын мой! словам моим внимай, и к речам моим приклони ухо твое;
21Да се не отдалечат от очите ти. Пази ги дълбоко в сърцето си;
21да не отходят они от глаз твоих; храни их внутри сердца твоего:
22Защото те са живот за тия, които ги намират, И здраве за цялата им снага.
22потому что они жизнь для того, кто нашел их, и здравие для всего тела его.
23Повече от всичко друго що пазиш, пази сърцето си, Защото от него са изворите на живота.
23Больше всего хранимого храни сердце твое, потому что из него источники жизни.
24Отмахни от себе си опърничави уста, И отдалечи от себе си развратени устни.
24Отвергни от себя лживость уст, и лукавство языка удали от себя.
25Очите ти нека гледат право напред, И клепачите ти нека бъдат оправени право пред тебе.
25Глаза твои пусть прямо смотрят, и ресницы твои да направлены будут прямо пред тобою.
26Обмисляй внимателно пътеката на нозете си, И всичките ти пътища нека бъдат добре уредени.
26Обдумай стезю для ноги твоей, и все пути твои да будут тверды.
27Не се отбивай ни на дясно ни на ляво; Отклони ногата си от зло.
27Не уклоняйся ни направо, ни налево; удали ногу твою от зла,