1Сине мой, ако приемеш думите ми, И запазиш заповедите ми при себе си,
1HIJO mío, si tomares mis palabras, Y mis mandamientos guardares dentro de ti,
2Така щото да приклониш ухото си към мъдростта. И да предадеш сърцето си към разума,
2Haciendo estar atento tu oído á la sabiduría; Si inclinares tu corazón á la prudencia;
3Ако призовеш благоразумието, И издигнеш гласа си към разума,
3Si clamares á la inteligencia, Y á la prudencia dieres tu voz;
4Ако го потърсиш като сребро, И го подириш като скрити съкровища,
4Si como á la plata la buscares, Y la escudriñares como á tesoros;
5Тогава ще разбереш страха от Господа, И ще намериш познанието за Бога.
5Entonces entenderás el temor de Jehová, Y hallarás el conocimiento de Dios.
6Защото Господ дава мъдрост, из устата Му [излизат] знание и разум.
6Porque Jehová da la sabiduría, Y de su boca viene el conocimiento y la inteligencia.
7Той запазва истинска мъдрост за праведните, Щит е за ходещите в незлобие,
7El provee de sólida sabiduría á los rectos: Es escudo á los que caminan rectamente.
8За да защищава пътищата на правосъдието, И да пази пътя на светиите Си.
8Es el que guarda las veredas del juicio, Y preserva el camino de sus santos.
9Тогава ще разбереш правда, правосъдие, Правдивост, да! и всеки добър път.
9Entonces entenderás justicia, juicio, Y equidad, y todo buen camino.
10Защото мъдрост ще влезе в сърцето ти, Знание ще услажда душата ти,
10Cuando la sabiduría entrare en tu corazón, Y la ciencia fuere dulce á tu alma,
11Разсъждение ще те пази, Благоразумие ще те закриля,
11El consejo te guardará, Te preservará la inteligencia:
12За да те избави от пътя на злото. От човека, който говори опако, -
12Para librarte del mal camino, De los hombres que hablan perversidades;
13От ония, които остават пътищата на правотата, За да ходят по пътищата на тъмнината, -
13Que dejan las veredas derechas, Por andar en caminos tenebrosos;
14На които прави удоволствие да вършат зло, И се радват на извратеността на злите, -
14Que se alegran haciendo mal, Que se huelgan en las perversidades del vicio;
15Чиито пътища са криви И пътеките им опаки, -
15Cuyas veredas son torcidas, Y torcidos sus caminos.
16За да те избави от чужда жена, От чужда, която ласкае с думите си,
16Para librarte de la mujer extraña, De la ajena que halaga con sus palabras;
17(Която е оставила другаря на младостта си, И е забравила завета на своя Бог,
17Que desampara el príncipe de su mocedad, Y se olvida del pacto de su Dios.
18Защото домът й води надолу към смъртта, И пътеките й към мъртвите {Еврейски: Сенките.};
18Por lo cual su casa está inclinada á la muerte, Y sus veredas hacia los muertos:
19Никой от ония, които влизат при нея, не се връща, Нито стига пътищата на живота,) -
19Todos los que á ella entraren, no volverán, Ni tomarán las veredas de la vida.
20За да ходиш ти в пътя на добрите, И да пазиш пътеките на праведните.
20Para que andes por el camino de los buenos, Y guardes las veredas de los justos.
21Защото правдивите ще населят земята, И непорочните ще останат в нея,
21Porque los rectos habitarán la tierra, Y los perfectos permanecerán en ella;
22А нечестивите ще се отсекат от земята, И коварните ще се изкоренят от нея.
22Mas los impíos serán cortados de la tierra, Y los prevaricadores serán de ella desarraigados.