1Човек, който често е изобличаван, закоравява врата си, Внезапно ще се съкруши и то без поправление.
1EL hombre que reprendido endurece la cerviz, De repente será quebrantado; ni habrá para él medicina.
2Когато праведните са на власт, людете се радват; Но когато нечестивият началствува, людете въздишат.
2Cuando los justos dominan, el pueblo se alegra: Mas cuando domina el impío, el pueblo gime.
3Който обича мъдростта, радва баща си, Но който дружи с блудници, разпилява имота [му].
3El hombre que ama la sabiduría, alegra á su padre: Mas el que mantiene rameras, perderá la hacienda.
4Чрез правосъдие царят утвърждава земята [си]. А който придирва подаръци я съсипва.
4El rey con el juicio afirma la tierra: Mas el hombre de presentes la destruirá.
5Човек, който ласкае ближния си, Простира мрежа пред стъпките му.
5El hombre que lisonjea á su prójimo, Red tiende delante de sus pasos.
6В беззаконието на лош човек има примка, А праведният пее и се радва.
6En la prevaricación del hombre malo hay lazo: Mas el justo cantará y se alegrará.
7Праведният внимава в съдбата на бедните; Нечестивият няма [даже] разум, за да я узнае.
7Conoce el justo la causa de los pobres: Mas el impío no entiende sabiduría.
8Присмивателите запалят града, Но мъдрите усмиряват гнева.
8Los hombres escarnecedores enlazan la ciudad: Mas los sabios apartan la ira.
9Ако мъдър човек има спор с безумен, Тоя се разярява, смее се и няма спокойствие.
9Si el hombre sabio contendiere con el necio, Que se enoje ó que se ría, no tendrá reposo.
10Кръвопийци мъже мразят непорочния, Но праведните се грижат {Еврейски: Питат.} за живота му.
10Los hombres sanguinarios aborrecen al perfecto: Mas los rectos buscan su contentamiento.
11Безумният изригва целия си гняв, А мъдрият го задържа и укротява.
11El necio da suelta á todo su espíritu; Mas el sabio al fin le sosiega.
12Ако слуша управителят лъжливи думи, То всичките му слуги стават нечестиви.
12Del señor que escucha la palabra mentirosa, Todos sus ministros son impíos.
13Сиромах и притеснител се срещат; Господ просвещава очите на всички тях.
13El pobre y el usurero se encontraron: Jehová alumbra los ojos de ambos.
14Когато цар съди вярно сиромасите, Престолът му ще бъде утвърден за винаги.
14El rey que juzga con verdad á los pobres, Su trono será firme para siempre.
15Тоягата и изобличението дават мъдрост, А пренебрегнатото дете засрамва майка си.
15La vara y la corrección dan sabiduría: Mas el muchacho consentido avergonzará á su madre.
16Когато нечестивите са на власт, беззаконието се умножава, Но праведните ще видят падането им.
16Cuando los impíos son muchos, mucha es la prevaricación; Mas los justos verán la ruina de ellos.
17Наказвай сина си, и той ще те успокои, Да! ще даде наслада на душата ти.
17Corrige á tu hijo, y te dará descanso, Y dará deleite á tu alma.
18Дето няма пророческо видение людете се разюздават, А който пази закона е блажен.
18Sin profecía el pueblo será disipado: Mas el que guarda la ley, bienaventurado él.
19Слугата не се поправя с думи, Защото, при все че разбира, не обръща внимание.
19El siervo no se corregirá con palabras: Porque entiende, mas no corresponde.
20Видял ли си човек прибързан в работите си? Има повече надежда за безумния, отколкото за него.
20¿Has visto hombre ligero en sus palabras? Más esperanza hay del necio que de él.
21Ако глези някой слугата си от детинство, Най-после той ще му стане като син {Или: Ще излезе упорит.}.
21El que regala á su siervo desde su niñez, A la postre será su hijo:
22Гневлив човек възбужда препирни, И сприхав човек беззаконствува много.
22El hombre iracundo levanta contiendas; Y el furioso muchas veces peca.
23Гордостта на човека ще го смири, А смиреният ще придобие чест.
23La soberbia del hombre le abate; Pero al humilde de espíritu sustenta la honra.
24Който е съдружник с крадец мрази своята си душа; Той слуша заклеването, а не обажда.
24El aparcero del ladrón aborrece su vida; Oirá maldiciones, y no lo denunciará.
25Страхът от човека туря примка, А който уповава на Господа ще бъде поставен на високо.
25El temor del hombre pondrá lazo: Mas el que confía en Jehová será levantado.
26Мнозина търсят благоволението на управителя, Но съдбата на човека е от Господа.
26Muchos buscan el favor del príncipe: Mas de Jehová viene el juicio de cada uno.
27Несправедлив човек е мерзост за праведните; И който ходи в прав път е мерзост за нечестивите.
27Abominación es á los justos el hombre inicuo; Y abominación es al impío el de rectos caminos.