1(По слав. 24). Давидов [псалом]. По Еврейски, азбучен псалом. Към Тебе, Господи, издигам душата си.
1Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
2Боже мой, на Тебе съм уповал; Да се не посрамя, Да не тържествуват неприятелите ми над мене.
2Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3Наистина, никой, който чака Тебе, няма да се посрами; Ония ще се посрамят, които, без причина, постъпват коварно.
3Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4Направи ме, Господи, да позная пътищата Ти, Научи ме на пътеките Си.
4Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5Води ме в истината Си и учи ме; Защото Ти си Бог на Спасението ми; Тебе чакам цял ден.
5Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
6Помни, Господи, благите Си милости И милосърдията Си, защото са от века.
6Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7Недей помни греховете на младостта ми, нито престъпленията ми; Помни ме, Господи, според милосърдието Си и заради благостта Си.
7De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8Господ е благ и праведен, Затова ще научи грешните на пътя [Си].
8Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
9Ще води кротките с правда, И ще научи кротките на пътя [Си].
9Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
10Всичките пътеки на Господа са милосърдие и вярност Към ония, които пазят завета Му и изявлението Му.
10Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11Заради името Си, Господи, Прости моето беззаконие, защото е голямо.
11Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12Бои ли се човек от Господа? - Него Той ще настави кой път да избере.
12¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13Душата му ще живее в спокойствие, И потомството му ще наследи земята.
13Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
14Интимното благоволение на Господа е с ония, които Му се боят, И ще им покаже завета Си.
14El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
15Моите очи са винаги към Господа, Защото Той ще измъкне из мрежата нозете ми.
15Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.
16Обърни се към мене и смили се за мене, Защото съм усамотен и наскърбен.
16Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
17Олекчи скърбите на сърцето ми, Извади ме из утесненията ми.
17Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
18Вгледай се в угнетението ми и теготата ми. И прости всичките ми грехове.
18Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
19Виж неприятелите ми, защото са много, И с люта ненавист ме мразят.
19Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20Пази душата ми и избави ме; Да се не посрамя, защото на Тебе уповавам.
20Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21Незлобие и правота нека ме пазят, Защото Тебе чакам.
21Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
22Боже, избави Израиля От всичките му беди.
22Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.